Многозначность и богатство русской лексики

 

 

 

 

Реферат

 

 

по предмету “Русский язык как средство общения”

на тему: “Многозначность и богатство русской лексики”

Подготовила ст-ка НСТ

гр. ДБС-22  Зубарева Н.В.

Преподаватель: Матвеева Л.В.

 

 

 

г. Новомосковск

1998 г.

Содержание.

Введение.                                                                                                   3

Словарное и фразеологическое богатство русского языка.                    4

Лексика.                                                                                                     5

Лексическое значение слова.                                                               5

Однозначные и многозначные слова.                                                 6

Прямое и переносное значение слова.                                                          7

Омонимы.                                                                                            8

Синонимы.                                                                                           8

Антонимы.                                                                                           10

Слова общеупотребительные и ограниченные в употреблении.                  10

Архаизмы.                                                                                            11

Неологизмы.                                                                                        12

Заимствованные слова.                                                                        13

Фразеологизмы.                                                                                   13

Заключение.                                                                                               14

Литература.                                                                                                          15 Введение.

Все живые языки постоянно развиваются, совершенст­вуются, изменяются, они имеют своё прошлое и настоя­щее, в которых зарождаются элементы будущего состоя­ния языка. При этом язык неизменно выполняет своё важнейшее назначение — служит средством общения. Язык — хранилище человеческой мысли. Он осуществляет связь времён, поколений... Хорошо сказал об этом великий рус­ский педагог К. Д. Ушинский: “Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие ибудущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое...”          

Система любого языка постепенно изменяется, несмотря на наличие норм, поддерживаемых школой, печатью, радио, телевидением и другими средствами массовой информации, а также традициями.

Изменения в языке происходят постоянно. Но они не всегда заметны в течение жизни одного поколения.

Наиболее устойчивым является синтаксический строй языка наиболее изменчивым — его лексический состав. Именно лексика особенно быстро откликается на всё новое, что появляется общественной жизни, науке, технике, искусстве, быту. Это может проявиться даже в небольшой период времени, иногда в течение одного-двух десятилетий. Например, сравнительно недавно вошли в нашу речь такие слова, как космодром, космонавт, атомоход телевизор, видеомагнитофон, кофемолка, дизайн, менеджер (специалист по вопросам организации управления в производстве) приборист, хобби (любимое занятие на досуге), джинсы, джин­совый, джерси, кроссовки, крекер (сухое печенье), ляп (ошибка промах; в разг. речи).

Словарное и фразеологическое богатство русского языка.

Слова и фразеологизмы называют предметы, явления, признаки и действия окружающего мира. Чем больше человек познает мир (в том числе самого себя), тем больше он открывает в нем нового, и все новое соответственно называет словами и фразеологизмами. Весь познанный мир, таким образом, отражается в словарном и фразеологическом состава языка. Русский язык по запасу слов и фразеологизмов является одним из богатейших в мире. “Для всего,— писал К. Паустовский, — в русском языке есть великое мно­жество хороших слов”. В русском языке, по словам А. И. Гер­цена, легко выражаются “отвлеченные мысли, внутренние лириче­ские чувствования, крик негодования, искрящаяся шалость”.

Лексическая сторона, по сравнению с фонетической и грам­матической, отличается неисчислимостью своих единиц. Точное число слов, каким располагает национальный русский язык, на­звать невозможно, потому что одни слова в нем постоянно создают­ся, а другие уходят из употребления. Огромно число диалектных и просторечных слов, употребляющихся носителями диалектного языка и городского просторечия.

В русском языке много профессиональных слов и фразеологиз­мов, используемых в речи лиц, владеющих той или иной профессией, специальностью, и этот пласт словаря русского языка расширяется в связи с появлением новых отраслей народного хозяйства, но­вых наук.

Многочисленны собственные наименования, среди которых зна­чительный процент составляют географические названия (топонимы) и собственные имена людей, их фамилии. А сколько названий жи­телей по месту их жительства? Столько, сколько городов, поселков, сел, деревень имеется в нашей стране.

Все это живые слова и фразеологизмы. Помимо них, в русском языке имеется немало слов и фразеологизмов, вышедших из актив­ного употребления (они нередко используются в художественных произведениях). Эти слова тоже составляют наше лексическое бо­гатство.

Но не только количество слов, имеющихся в русском языке, свидетельствует о его богатстве. Словарный состав постоянно развивается, пополняется все новыми значениями у уже сущест­вующих слов.

Русский язык обладает большим запасом многозначных слов, которые позволяют ему не расширяться беспредельно. Многознач­ные слова составляют примерно третью часть всего словарного запаса наиболее употребительных слов русского литературного языка. Потенциально многие однозначные слова могут стать мно­гозначными.

Поражает обилие синонимов в русском языке. Они обеспечи­вают выражение тончайших оттенков мысли, чувства, с их помощью можно создать разнообразные способы передачи мысли.

Богат русский язык словами и фразеологизмами, с помощью которых мы выражаем наше положительное и отрицательное отно­шение к кому (чему)-либо, например кляча, болтаться (“ходить без дела”), казанская сирота. Среди них значительное место за­нимают слова с уменьшительно-ласкательными, увеличительными суффиксами, например ручонка, лапища. В русском языке имеются группы слов и фразеологизмов, которые выражают как высокие, торжественные, так и сниженные оценки предмету мысли, например очи и зенки.


Лексика.

В лексике (греч. “лексис” — слово, выражение)

изучается словарный состав языка.

Чем больше слов знает человек, тем богаче его речь, тем точнее он может выразить свои мысли. Особенно обога­щает речь чтение. Если при чтении встретились новые слова, нужно выяснить их значение и постараться запомнить.

Лексическое значение слова.


Слово — основная единица языка. Из слов состоят слово­сочетания и предложения. Слова отличаются друг от друга прежде всего звуковым составом и значением. Возьмём слова стол, небо, картина, бег, чтение. Каждое из них имеет своё звучание и собственное (индивидуальное) лексическое зна­чение.

Слова называют предметы, людей, животных, птиц (книга, тетрадь; писатель, рабочий; волк, корова; курица, воробей), явления природы (ветер, снег), различные действия (бегать, читать), различные признаки (белый, чистый) и многое другое.

С течением времени лексические значения слов могут изме­няться. Так, слово огород в значении “сад” сохранялось до XX в. В древнерусском языке не было различия между словами сад и огород.

Лексические значения слов типа дом, шкаф, мяч можно пред­ставить наглядно и показать рисунками. Однако в языке много слов и с таким лексическим значением, которое нельзя предста­вить наглядно, например: грамматика, искусство, цель; оловян­ный, искусственный; спорить и т. д.

Лексические значения слов объясняются (толкуются) в толко­вых словарях следующими способами:

а) подбором близких по лексическому значению слов (си­нонимов) : аккуратный — точный, пунктуальный;

б) описательно: аккуратный — соблюдающий порядок, точ­ность.

Проверяйте лексические значения слов по толковому словарю! Запоминайте произношение и написание слов!

Чтение толковых словарей поможет расширить ваш словарный запас, сделает вашу речь богаче и выразительнее.

В русском языке есть слова с разным лексическим значением, которые на письме различаются одной буквой, а произносятся эти слова одинаково: развевается флаг, но развивается про­мышленность; дружеская компания, но избирательная кампа­ния и др.

I. Чтобы правильно написать такие слова, как разве­ваться — развиваться, нужно выделить в них корни и проверить их написания подбором родственных слов: раз­вевается (флаг) — “колеблется от ветра”, проверочное слово — веять; развивается (промышленность) —“расширяется, усили­вается”, проверочные слова — развить, развитие.

II. Корень -равн- пишется в словах со значением “равный, одинаковый”: уравнять в правах (дать равные, одинаковые права).

Корень -ровн- пишется в словах со значением “ровный, глад­кий”: подровнять дорогу (сделать её ровной, гладкой).

Запомните написание: равнина, равнение, рав­няться, поравняться.


Однозначные и многозначные слова.

Однозначные слова — это слова с одним лексиче­ским значением, например: герб — отличительный знак го­сударства или города, который изображается на флагах, монетах, печатях (герба, гербу,; мн. гербы, гербов). Многозначные слова — это слова, имеющие несколько лексических значений. У многозначного слова одно значение связано с другим по смыслу. Слово спутник в современном русском языке имеет несколько значений, связанных друг с дру­гом: 1) человек, который вместе с кем-нибудь совершает путь:

Мои спутники оказались приятными собеседниками; 2) то, что сопутствует чему-нибудь: Каменная соль — спутник нефти;

3) небесное тело, обращающееся вокруг планеты: Луна — спут­ник Земли; 4) космический аппарат, запускаемый на орбиту с помощью ракетных устройств.

Последнее значение слова спутник — самое молодое. День рождения его известен — 4 октября 1957 года, когда в нашей стране был произведён запуск первого искусственного спутника Земли. Это значение слова спутник возникло на основе третьего значения. Именно в этом новом значении слово спутник вошло во многие языки мира. Многозначных слов в языке больше, чем однозначных. В толковых словарях отдельные значения много­значных слов выделяются цифрами.


Прямое и переносное значение слова.

Многозначные слова имеют прямые и переносные значения.

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Например, слово воет обозначает звуки, производимые волком: Волк воет.

Переносное значение слова — это его вторичное значе­ние, которое возникло на основе прямого и связано с ним по смыслу, например: Ветер воет.

Часто в переносном значении употребляются названия жи­вотных: зайчишкой называют трусишку, лисой — хитрого челове­ка, ослом или бараном — глупого, медведем или слоном — неук­люжего, львом. — смелого, отважного.

Уместное употребление слова в переносном значении делает речь яркой, образной. Например:

Ветерок, спросил, пролетая:   А в ответ колоски шелестят:

“Отчего ты, рожь, золотая?” “Золотые нас руки растят”.

(Е. Серова.)

Прямые и переносные значения слов различаются в слово­сочетаниях и предложениях. Сравните: крыло птицы — крыло самолёта, шляпка девочки — шляпка гвоздя.

Переносные значения могут стать прямыми у многозначных слов: носик чайника, ручка двери, ножка стола.

Первичное прямое значение иногда может быть восстанов­лено лишь при изучении истории слова. В старину на Руси при­лагательное красный имело значение “красивый”. Это значение сохранилось в пословицах Не красна изба углами, а красна пи­рогами. На миру и смерть красна, в прилагательном прекрас­ный: прекрасный — очень красивый, в Сочетаниях Красная площадь, красная девица, красное солнышко, красный угол, красной нитью, красная строка и др.

“В древности писцы, переписывая от руки книги, разрисовы­вали первую букву, начинающую текст, красной краской... Эта буква писалась не с начала строки, а немного отступя. Такую строку в тексте стали называть красной.

В наше время с красной строки начинают каждую часть текста, в которой содержится новая мысль”. (Л. Введенская.)


Омонимы.


Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию, но совершен­но различные по лексическому значению.

Обычно омонимы относятся к одной части речи. Например:

1) лук — огородное растение и лук — оружие, спортивный снаряд;

2) ключ — предмет для отпирания и запирания замка; ключ — родник; ключ — музыкальный знак; 3) коса — заплетённые воло­сы; коса — сельскохозяйственное орудие; коса — длинная узкая отмель, мыс; 4) косить — отклоняться от прямого направления; косить — срезать косой, или косилкой, или комбайном.

Следует различать многозначные слова и омонимы. В много­значных словах значения связаны между собой. Омони­мы — разные слов а, в значениях которых нет ничего общего.

В толковых словарях омонимы даются как разные слова, а многозначные — как одно слово с перечислением значений.

Омонимы могут быть не только лексическими, но и грамма­тическими. Например: а) слова, относящиеся к различным час­тям речи: Больной (сущ.) заснул. — Больной (прил.) ребёнок

заснул. Русская печь (сущ.) — печь (глаг.) пироги; б) раз­ные формы одного и того же слова: берёзы — сущ. в форме ед. ч. род. п. и берёзы — сущ. в форме мн. ч. им. п.

Синонимы.

Синонимы — слова, различные по звучанию, но одинако­вые или близкие по лексическому значению.

Так, слова луна и месяц обозначают один и тот же предмет и часто свободно заменяют друг друга.

Татьяна на широкий двор В открытом платьице выходит, На месяц зеркало наводит;

Но в тёмном зеркале одна Дрожит печальная луна.

(А. Пушкин.)

Не всегда один синоним можно свободно заменить другим, для названия планеты употребляется только слово Луна. Кроме того, со словом месяц связывается представление о серповидной форме, а со словом луна — о круглой. Сравните: полная луна, круглая луна, но молодой, тонкий месяц.

Приведем еще один пример: Куда ты скачешь, гордый -конь, и где опустишь ты. копыта? (А. Пушкин.) В сочетании со словом гордый неуместно слово лошадь. Сравните: Его лошадка, снег почуя, плетётся рысью, как-нибудь. (А. Пушкин.) В сочетании со словом плетётся неуместно слово конь.

Группы синонимов обычно образуются из слов одной части речи, например существительных: аккомпанемент и сопровожде­ние; прилагательных: храбрый, смелый, мужественный; глаголов:

говорить, сообщать, заявлять, высказывать, изрекать, ве­щать, толковать.

В группу синонимов могут входить устойчивые сочетания слов: уставать, изнемогать, выбиваться из сил; скоро, вско­рости, на днях, не сегодня-завтра, в скором времени, в недалёком будущем, того и жди, не за горами, на пороге и т. д.

Употребление синонимов делает нашу речь более точной, яркой и разнообразной, например: о неправильном поступке или действии можно сказать: “Это ошибка”. Однако ошибки бывают разные. Ошибка может быть незначительной (тогда точнее сказать погрешность}, крайне досадной — тогда точнее ляпсус, случай­ной — это оплошность, неумышленной — промах.

Синонимы связывают части текста и позволяют избегать неоп­равданных повторов одного и того же слова. Например: Пушкин — солнце нашей литературы. Он является создателем русского литературного языка. Великий поэт оставил нам в наследство замечательные образцы художественной речи.

Слова, заменяющие друг друга только в данном тексте, на­зываются текстовыми синонимами.

Интересные сведения е синонимах можно также получить в § 20 “Русской речи”.


Антонимы.

Антонимы — слова,  противопо­ложные по лексическому значению:

правда — ложь, красивый — безоб­разный, начать — кончить, вверх — вниз и др.

Употребление антонимов делает нашу речь ярче и выразительнее, поэтому они часто встречаются в од­ном и том же тексте, а иногда и в одном и том же предложении: Бы­ло время, когда человек был не великаном, а карликом, не хо­зяином природы, а её послушным рабом. (М. Ильин.) Мягко стелет, да жёстко спать. (Пословица.) Родная сторона — мать, чужая—мачеха. (Пословица.) За худую привычку и умного дураком называют. (Пословица.)

Пара антонимов может включать слова с разными корнями (день — ночь) и слова с одним корнем (недолёт — перелёт, приехать—уехать, прийти—уйти и др.): Недруг поддаки­вает, а друг спорит. (Пословица.)

Слова общеупотребительные и ограниченные в употреблении.

Основную часть лексики русского языка составляют общеупотребительные слов а, т. е. такие сло­ва, которые употребляют все русские люди, независимо от профессии и местожительства. Например, существительные:

отец, мать, сын, дочь...; прилагательные: хороший, красивый, длинный...; числительные: один, два, три...; местоимения: л, ты, он...; глаголы: говорить, ходить, писать...

Такие слова могут употребляться в любом стиле речи и тогда, когда мы говорим, и тогда, когда пишем.

К словам, ограниченным в употреблении, относятся диалек­тизмы, профессионализмы.

Диалектизмами (диалектными словами) называются слова, которые употребляются преимущественно жителями одной местности. Так, слово курень (дом) употребляется в диалекте (говоре) донских казаков; всходы ржи называются на севере озимь, а на юге — зеленя; зимнюю валяную обувь в Сибири на­зывают пимами (пим—ел. ч., им. п.), а в европейской части России — валенками.

Многие диалектные слова становятся общеупотребительными и входят в синонимические группы, например: дом (общеупотре­бительное), изба (севернорусское), хата (южнорусское).

В художественных произведениях диалектизмы употребляются для передачи особенностей речи жителей определённой местности.

Используя диалектизмы в речи, надо помнить совет К. Паус­товского: “Местное слово может обогатить язык, если оно образно, благозвучно и понятно”.

Профессионализмами (специальными словами) на­зываются слова, которые употребляются преимущественно людьми одной профессии. В математике, например, есть такие специаль­ные слова, как знаменатель, числитель, множитель; слагаемое, вычитаемое, делимое и т. д. Есть такие специальные слова и в науке о языке: фонетика, графика, орфография, орфоэпия, лексика, морфемика, морфология, синтаксис и др.

Специальные слова, обозначающие научные понятия, назы­ваются терминами.

Некоторые термины употребляются только специалистами ка­кой-то одной области (врачами, физиками и т. д.). Есть и общепонятные термины, вошедшие в литературный язык (сумма, горизонт, старт и др.). В художественных произведениях про­фессионализмы употребляются при описании занятий людей.

Архаизмы.

В лексическом составе русского языка отражается история народа. Слова — это живые свидетели исторических событий, развития науки, техники, культуры, изменений в быту.

Многие слова с исчезновением соответствующих понятий пере­стают употребляться в речи. Они называются архаизмами, т. е. устаревшими словами. К ним относятся, например, слова, обозна­чающие части территории страны (губерния, уезд, волость и т. д.), названия учреждений (департамент, земство и др.), названия Должностей (дьяк, губернатор, стряпчий и др.) и т. д.

В древнерусском языке были такие слова, как куна (денежная единица), смерд (крестьянин), людин (человек), говядо (скот) и др., которые сейчас можно найти в исторических словарях, а некоторые — в корнях современных слов: говядина, простолюдин.

Не многие знают, что словом яра в древнерусском языке называлась весна. Само слово исчезло из русской лексики, но корень и его значение сохраняются в словах ярка (молодая овечка, родившаяся весной), яровой хлеб (яровые сеются весной) и яровизация (предпосевная обработка семян для весеннего по­сева). В сказке “Снегурочка” солнце называется ярило, как это было принято в Древней Руси.

Нередко старые слова возрождаются в языке, но наполняются новым содержанием.

Так, слово дружина — старинное. Оно использовалось в древнерусском языке. Одним из его значений было “войско князя”. Вслушайтесь в него, и вы услышите звон кольчуг, гром битвы. Вдумайтесь, и станет ясно: слово это из семьи таких мужест­венных добрых собратьев, как друг, дружба, содружество.. В значении “войско князя” употребляет слово дружина А. С. Пуш­кин в “Песне о вещем Олеге”: С дружиной своей, в цареградской броне, князь по полю едет на верном коне.

В современном русском языке слово дружина употребляется для обозначения добровольного объединения людей, созданного с той или иной целью (пожарная дружина и др.).


Неологизмы.

Словарный состав языка тесно связан с жизнью общества.

Историческое развитие общества, развитие науки и техники, литературы и искусства, изменения в повседневной жизни вы­зывают появление новых слов, которые называются неологизмами.

В 70-е годы появились такие слова, как фломастер (стержень для письма и рисования), тренажёр (учебный аппарат для от­работки каких-либо навыков), флорист (художник, создающий композиции из засушенных цветов и листьев) и др., а также сложные слова типа фотоклуб, телеклуб, фотокадр (отдельный фотоснимок), телепередача.

В разговорной речи широкое распространение получили слова велик, двушка, двухэтажна, трёп (шутливая болтовня), чешки (легкая спортивная обувь) и др. 74

К неологизмам относятся не только совершенно новые, но и ранее известные слова, которые приобрели новые значения. Так, например, в последние годы получили распространение слова разрядка — в значении “разрядка международной напряжен­ности”, сценарий — в значении “план, схема проведения какого-либо мероприятия, выставки и т. п.”. В наш лексикон (словарный состав языка) возвратились слова милосердие, благотворитель­ность и др.

Заимствованные слова.

Основную часть лексики русского языка составляют слова, известные уже в древнерусском языке. К ним относятся многие общеупотребительные слова (см. § 62). В каждом языке есть слова, заимствованные из других языков. Есть они и в русском языке.

Русский народ издавна вступал в политические, торговые, научные и культурные связи с другими народа­ми. При этом русский язык обога­щался словами из других языков. Эти слова называли новые для рус­ского народа вещи, обычаи, понятия и т. д. В лексике русского языка около 10% заимствованных слов, основную часть которых со­ставляют имена существительные. Среди них есть слова из греческого (кровать, корабль, парус), латинского (экзамен, студент, экс­курсия), английского (спорт, футбол, трамвай), немецкого (мастер, штурм), французского (костюм, бульон, компот) и других языков.

Многие заимствованные слова изменяют свой звуковой состав (например. Осип из греч. Иосиф), подчиняются законам русского склонения и т. д., так что их не всегда легко отличить от исконно русских.

По законам русского языка от заимствованного слова могут быть образованы новые слова, например: спорт — спортивный — неспортивный, шоссе — шоссейный.

Некоторые заимствованные существительные не изменяются по падежам и числам, например: пальто, кино, депо, радио, кафе, кофе, какао.

Обратите внимание на произношение слов: каф [э], но коф [е], неправильно коф[э}; шин'[е]ль, но не шин[э]ль; партер, но не партер; шофер, но не шофер.


Фразеологизмы.

Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеоло­гизмы часто можно заменить одним словом, менее вырази­тельным. Сравните: на краю света (земли) — далеко; намы­лить шею — проучить, наказать; пешком ходит под стол — маленький; зуб на зуб не попадает — замёрз; зарубить на но­су — запомнить; как в воду глядеть — предвидеть и т. д.

Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы. Фра­зеологизмы-синонимы: два сапога пара, одного поля ягода (один дру­гого не лучше); перековать мечи на орала, вложить меч в ножны (закончить войну, распрю) и др.

Фразеологизмы-антонимы: засу­чив рукаваспустя рукава, зава­рить кашу — расхлёбывать кашу, тяжёл на подъём — лёгок на подъём и др.

Фразеологизм кот наплакал име­ет синоним мало и антоним много.

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой и т. д. Так, выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого зна­чения “раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек и т. д.”, т. е. делать очень несложное, нетрудное дело.

Фразеологизмы — яркие и выразительные средства языка. Они часто встречаются в речи. Например: — Вот выдержишь экзаме­ны и будешь вольный казак (свободен). (А. Куприн.) Егор хоть и спорщик, но мокрая курица (размазня). Тележного скрипу боит­ся. (М. Алексеев.)

Фразеологизм выполняет роль одного члена предложения:

Отделкой, чистотой ларец в глаза кидался (выделялся, отли­чался). (И. Крылов.) Ребята работали засучив рукава (хорошо, прилежно).

Значение пословиц и поговорок приобретают цитаты из ли­тературных произведений: Счастливые часов не наблюдают. (А. Грибоедов.) Сейте разумное, доброе, вечное... (Н. Некрасов.)


Заключение.

Изучая лексику русского языка, мы обогащаем свой словарный запас, повышаем речевую культуру, расширяем познание окружаю­щей действительности.

В этом отношении неоценимую помощь оказывают нам сло­вари русского языка.

Ученые-лингвисты бережно собирали и собирают слова и фразео­логизмы и издавали и издают их в специальных книгах-словарях. Еще в XIX в. были составлены словари русского языка: “Словарь Академии Российской” и “Толковый словарь живого великорусского языка” В. И. Даля.

В 1935—1940 гг. вышло четыре тома “Толкового словаря русского языка” под редакцией Д. Н. Ушакова. На основе картотеки словаря русского языка, насчитывающей свыше 6 миллионов карточек-цитат из произведений классиков русской литературы и советских писателей, в создании которой принимали участие многие ученые, Институтом русского языка АН СССР был составлен наиболее полный “Словарь современного русского литературного языка”. Его издание продолжалось с 1948 по 1965 г. Словарь состоит из 17 томов и содержит 120 480 слов.

Составляются “Словарь русских народных говоров” (в настоящее время издано 13 выпусков), областные диалектные словари. Со­здается “Словарь русского языка XI—XVII вв.” (издано 4 выпуска), изданы словари профессиональных слов и  т.д. Предстоит еще мно­гое сделать, чтобы зафиксировать наше словарное богатство, “этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками” (И. С. Тургенев), которое мы должны беречь и которым необходимо в меру сил и возможностей овладевать.

Русский язык относится к числу наиболее богатых и развитых языков мира.

В настоящее время русский язык, в связи с его богатством и общественной значимостью, стал одним из ведущих международных языков. Многие слова русского языка вошли в словарный фонд иностранных языков.


Литература.

1. Никитина Е.И. Русская речь: Учеб. Пособие по развитию связной речи для 8-9 кл. общеобразоват. учреждений/Науч. ред. В.В. Бабайцева. – М.: Просвещение, 1995. – 192 с.

2. Введенская Л.А. и др. Русское слово. Факультативный курс “Лексика и фразеология рус. яз. (VII-VIII кл.)”. Пособие для учащихся. Изд. 2-е, перераб. М., “Просвещение”, 1978. 144 с.


Теги: Многозначность и богатство русской лексики  Реферат  Русский язык, культура речи
Просмотров: 15634
Найти в Wikkipedia статьи с фразой: Многозначность и богатство русской лексики
Назад