Душа в немецкой языковой картине мира

Оглавление


Введение

Глава 1. Концепт как оперативная единица картины мира

§ 1.1 Концепт в современной науке о языке

§ 1.1.1 Концепт в лингвистике и в лингвокультурологии

§ 1.1.2 Классификация концептов

§ 1.1.3 Структура концепта

§ 1.2 Концептуальный анализ как средство воссоздания языковой картины мира

§ 1.2.1 Картина мира как совокупность знаний человека

§ 1.2.2 Концептуальный анализ в когнитивной лингвистике

Выводы по главе 1

Глава 2. Концепт Seele в немецкой языковой картине мира

§ 2.1 Душа с точки зрения гуманитарных наук

§ 2.2 Исследование концепта Seele

§ 2.2.1 Выявление этимона лексемы Seele

§ 2.2.2 Анализ словарных дефиниций и синонимов

§ 2.2.3 Реализация концепта на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний

Выводы по второй главе

Заключение

Список литературы


Введение


Данная дипломная работа посвящена рассмотрению текстовой реализации концепта Seele как значимого компонента немецкой языковой картины мира.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью продолжения разработки когнитивно-лингвистической методики исследования концептов своеобразием концептуальной сферы Seele, совмещающей в себе разноплановые в отношении когнитивного содержания языковые единицы, и задачей их интегративного описания.

К культурным концептам относят, прежде всего, имена абстрактных понятий, не имеющих вещественной "опоры" во внеязыковой действительности в виде денотатов и семантика которых проявляется через сигнификативный аспект значения. Понятийное содержание таких концептов "конструируется" носителями языка, исходя из характерной для каждой лингвокультурной общности системы ценностей, поэтому культурные концепты способны проявлять специфику языковой картины мира того или иного народа.

Рассматривая концепт как "сгусток культуры в сознании человека", как коллективное представление о каком-либо фрагменте действительности, исследователи В.В. Колесов, Ю.С. Степанов, З.Д. Попова, И.А. Стернин выделили базовые концепты немецкой культуры. Среди них: Zeit, Wahrheit, Wille, Mensch, Liebe, Seele. Эти мировоззренческие концепты существуют в любом языке и актуальны для каждого человека, однако они не только общечеловечны, но и национально специфичны. Многие из абстрактных имен, такие, например, как тоска, воля, совесть, правда, не имеют точных эквивалентов в других языках, их корреляты совпадают с ними по смыслу лишь частично, поэтому культурно-национальная специфичность таких концептов выявляется через парадигматические и синтагматические отношения.

В качестве объекта исследования выступают языковые способы объективации концепта Seele.

Предметом исследования являются признаки концепта Seele, выявленные посредством методики концептуального анализа, отражающие представления носителей немецкого языка.

Материалом исследования послужили фрагменты публицистических и художественных текстов на немецком языке. Методом сплошной выборки было отобрано 300 извлечений, 250 из электронного корпуса Deutscher Wortschatz-Portal и 50 из немецких толковых словарей Langenscheidt, Wahrig, Duden.

Гипотеза данного исследования состоит в следующем: исследуемый концепт Seele можно считать ключевым для немецкой ментальности при наличии в его структуре константных содержательных признаков, воспроизводимых на разных уровнях национального языка и культуры.

Целью данной работы является выявление структурных признаков концепта Seele на основе анализа его языковых объективаций.

Цель подразумевает решение следующих задач:

) обобщить опыт отечественных и зарубежных концептологов и лингвокультурологов;

) охарактеризовать основные подходы к изучению концепта и выделить наиболее приемлемый подход к исследованию концепта Seele;

) провести концептуальный анализ концепта Seele на основе выделенного подхода;

) систематизируя полученные данные, выявить дифференциальные признаки концепта;

) определить структуру концепта Seele, выявить признаки, составляющие ядро и периферию данного концепта.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: концептуальный анализ, предполагающий выявление когнитивных структур через анализ языковых средств; метод анализа словарных дефиниций, элементы этимологического анализа, описательный метод с использованием приемов интерпретации; прием анализа синонимов ключевого слова, дающий возможность выявить семантические признаки исследуемого концепта.

Методологическая основа дипломной работы сложилась под воздействием работ известных зарубежных и отечественных лингвистов (Н.Д. Арутюнова; С.А. Аскольдов-Алексеев; А.П. Бабушкин; А. Вежбицкая; С.Г. Воркачев; В.И. Карасик; Е.С. Кубрякова; Дж. Лакофф, М. Джонсон; В.Н. Телия).

Структура работы определяется целью и задачами исследования и состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, приложения и списка литературы.

Во введении обосновывается актуальность исследования, аргументируется выбор объекта и предмета исследования, определяются цели, задачи работы, методы анализа, указывается материал исследования и структура дипломной работы.

В первой главе определяются теоретические предпосылки и основания исследования: рассматривается понятие концепта в современной лингвистике, а также основные направления концептуального анализа и его методика, при этом определяется релевантный для данного материала уровневый метод концептуального анализа. Затем выделяется понятие языковой картины мира, способ выявления ее специфики путем сопоставления научной картины мира с обиходными представлениями человека, взаимосвязь языковой картины мира и концептосферы культуры.

Вторая глава посвящена описанию концепта Seele как значимого компонента немецкой языковой картины мира. В первом параграфе раздела рассматриваются представления о душе в гуманитарных науках. Второй параграф посвящен непосредственно исследованию концепта Seele в немецкой языковой картине мира, при этом на каждом уровне анализа выявляются основные дифференциальные признаки исследуемого концепта на основе типичной контекстной сочетаемости его языковых репрезентантов. Текстовый уровень экспликации концепта рассматривается как главный и организующий для всех предыдущих уровней. На его основе воссоздается фрагмент немецкой языковой картины мира, а также выделяется комплекс ассоциаций, связанных с содержанием концепта Seele.

Заключение содержит полученные в результате исследования выводы исследования концепта Seele на основе выявленных метафорических переносов.

Глава 1. Концепт как оперативная единица картины мира


§ 1.1 Концепт в современной науке о языке


В данной главе представлены основные теоретические положения работы: кратко обобщается опыт отечественных и зарубежных лингвистов по проблеме изучения концепта и описания его структуры и типологии концептов.

Вопрос о концепте как единице сознания, имеющей языковое выражение и отмеченной этнокультурной спецификой, занимает одно из центральных мест в когнитивной лингвистике. В настоящее время термин "концепт" широко используется во многих гуманитарных науках: в философии, психологии, лингвистике, культурологи, в литературоведении. Дефиниций данного термина множество. Поскольку термин "концепт" является одним из ключевых в исследовании различных языковых картин мира как инвариант плана содержания, следует рассмотреть различные подходы к толкованию этого понятия и выбрать определение, которое может быть положено в основу настоящего исследования.


§ 1.1.1 Концепт в лингвистике и в лингвокультурологии

Когнитивная лингвистика, становление которой связано с именами Дж. Лакоффа, М. Джонсона, А. Вежбицкой, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова и других исследователей, не имеет пока четкой системы постулатов и методов исследования [Кубрякова, 1996]. Возникшая на этой плодотворной основе и в наши дни набравшая силу концептуальная и лингвокультурологическая проблематика охватывает ряд вопросов, касающихся анализа культурных ценностей, присущих человеку или созданных им в процессе его жизнедеятельности.

В когнитивной лингвистике термин "концепт" впервые был использован, в исследовании С.А. Аскольдова-Алексеева, изучающего каким образом язык отражает закономерности мышления и влияет на него. Принципы двух тесно связанных друг с другом бессознательных процессов концептуализации и категоризации, а также концепты и категории как результаты данных процессов являются основными объектами исследований в рамках когнитивной лингвистики [Аскольдов-Алексеев, 1997]. При этом под концептами учёными понимаются некие мыслительные образы, элементарные частицы, формирующие нашу мысль, а под категориями - объединения концептов в общие разряды на основании их сходства [Арутюнова, 1999].

Основным материалом когнитивных исследований являются языковые единицы разных уровней. При этом термин "концепт" отграничивается от термина "значение слова", который используется исключительно для описания языковых процессов [Бабушкин, 1996]. Данное разграничение обусловлено сложностью взаимоотношений языка и мышления, нечеткостью и размытостью мыслей, невозможностью их адекватного выражения в речи.

Интенсивное развитие когнитивной лингвистики, теоретическое осмысление понятия "концепт" и типологии концептов привели исследователей к пониманию того, что концепт представляет собой зонтичный термин, объединяющий разные виды ментальных явлений, функцией которых является структурация знаний в сознании человека [Зусман, 2003].

Исследование концепта требует, прежде всего понимания того, что есть концепт. Современные ученые определяют концепт как "квант знания" [Кубрякова, 1996], как некий идеальный объект, как "сгусток культуры" в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека" [Степанов, 2001: 47], как "единицу ментальности данной культуры" [Маслова, 2001: 142].В.Г. Зусман отмечает, что "концепт" - одновременно и индивидуальное представление, и общность", другими словами "концепт есть микромодель культуры, а культура - микромодель концепта" [Зусман, 2003: 12]. По мнению Ж.Ф. Ришара, концепты представляют собой "наше знание о живых существах и объектах", реализуют "базовую когнитивную сущность, позволяющую связывать смысл со словом" и "с психологической точки зрения выполняют функцию категоризации" [Ришар, 1998: 234]. Иной представляется точка зрения В.И. Карасика, согласно которой наряду с концептами абстрактных сущностей признается существование так называемых "предметных концептов" [Карасик, 2004: 56]. Такое понимание концепта дает более полное представление о концептосфере того или иного языкового сообщества. Концепт, отражая этническое мировидение, маркирует этническую языковую картину мира и является кирпичиком для строительства "дома бытия" (по М. Хайдеггеру). Но в то же время это некий квант знания, отражающий содержание всей человеческой деятельности. Концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека. Он окружен эмоциональным, экспрессивным, оценочным ореолом [Лихачев, 1993].

В настоящее время в лингвистике наряду с концептами существует целый ряд близких по смыслу терминов, например, "представление", "схема", "понятие", "фрейм", "сценарий", "гештальт". Для ясности понимания термина "концепт" необходимо рассмотреть данные понятия и установить их различия в сравнении с концептом, так как в работах М.В. Пименовой концептуальный анализ содержит этап сравнительного анализа близких по смыслу терминов [Пименова, 2004].

Представление - обобщенный чувственно-наглядный образ предмета или явления, который статичны и являют собой отражение совокупности наиболее ярких внешних, чувственно воспринимаемых признаков отдельного предмета или явления.

Схема - концепт, представленный некоторой обобщенной пространственно-графической или контурной схемой, которые можно нарисовать, что говорит о реальности существования данной формы структурации знаний. Схема - промежуточный тип концепта между представлением и понятием, определенный этап развития абстракции [Кубрякова, 1996].

Понятие - концепт, который отражает наиболее общие, существенные признаки предмета или явления, результат их рационального отражения и осмысления.

Фрейм - мыслимый в целостности его составных частей многокомпонентный концепт, объемное представление, некоторая совокупность стандартных знаний о предмете или явлении.

Сценарий [скрипт] - последовательность нескольких эпизодов во времени; это стереотипные эпизоды с признаком движения, развития. Фактически это фреймы, разворачиваемые во времени и пространстве как последовательность отдельных эпизодов, этапов, элементов: посещение кино, поездка в другой город, посещение ресторана, поликлиники, драка, игра, экскурсия.

Гештальт - комплексная, целостная функциональная мыслительная структура, упорядочивающая многообразие отдельных явлений в сознании. Гештальт, представляет собой целостный образ, совмещающий чувственные и рациональные элементы, а также объединяющий динамические и статические аспекты отображаемого объекта или явления [Пименова, 2004].

Экспериментальное исследование М.В. Пименовой показало, что значение термина "гештальт" испытуемые связывают с чувственно воспринимаемыми явлениями, которые увязываются сознанием в некоторую комплексную картину. Типичными гештальтами являются концепты, объективированные такими лексемами, как очередь, игра, пытка, любовь, судьба, душа. Таковы основные типы концептов по характеру концептуализируемой информации.

Приведенные определения свидетельствуют о том, что понимание термина "концепт" в современной лингвистике вариативно. Существует как узкое понимание термина "концепт", так и более широкое. Вариативное понимание этого термина, обусловленное неоднозначностью, семантической многоплановостью и глубиной самого определяемого явления, привело к тому, что некоторые исследователи стали относить его к "квазиметодологической категории" [Вежбицкая, 1996: 73]. Бесспорным признается лишь то положение, что концепт принадлежит сознанию и включает чувственно-волевые и образно-эмпирические характеристики. Концепты не только мыслятся, но и переживаются [Степанов, 2001].

Предоставляется возможным выделить следующие инвариантные признаки концепта:

) это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру;

) это основная единица обработки, хранения и передачи знаний;

) концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;

) концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику;

) это основная ячейка культуры [Зусман, 2003].

Следовательно, концепты представляют мир в сознании человека, образуя концептуальную систему, а знаки человеческого языка кодируют в слове содержание этой системы.

В соответствии с вышесказанным, наиболее удачным представляется определение В.А. Масловой, которое будет использоваться в работе в качестве рабочего: концепт - это семантическое образование, отмеченное лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующее носителей определенной этнокультуры [Маслова, 2004: 255]. Концепт Seele есть национально-специфический концепт, что следует доказать при концептуальном анализе.

Таким образом, на данном этапе развития лингвистики термин "концепт" является самостоятельным и отграничивается от таких терминов, как "значение" и "понятие". Он используется в различных направлениях современной науки о языке, в особенности в когнитивной лингвистике и лингвокультурологии. Понимание концепта в когнитивной лингвистике и в лингвокультурологии сходно: обе науки понимают под этим термином некое ментальное образование, однако последняя подчеркивает его значимость для культуры того или иного народа.


§ 1.1.2 Классификация концептов

Данная глава включает в себя рассмотрение основных трактовок, видов концепта. Необходимо выбрать наиболее приемлемую классификацию концепта для данного исследования.

Вопрос о типологии концептов - один из первых теоретических вопросов, возникший в когнитивной лингвистике в процессе ее становления. Поиски определения концепта, его ментальной специфики были тесно связаны с проблемой классификации концептов, которой исследователи уделяли большое внимание [Карасик, 2004; Маслова, 2001; Лихачев, 1993].

Существует множество классификаций концептов и их различные типологии, в зависимости от основного принципа, положенного в основу дифференциации концептов. По принципу организации концепты могут быть разделены на: простейшие (представлены одним словом) и сложные (представлены в словосочетаниях и предложениях) [Маслова, 2004]. Похожее мнение имеет С.А. Аскольдов, который также делит концепты на элементарные и составные [Аскольдов-Алексеев, 1997].

По структуре концепты могут быть: рамочные (есть основной актуальный признак - главное содержание концепта) и концепты с плотным ядром (культурно-значимые во всем составе признаков) [Степанов, 2007]. По признаку стандартизованности выделяются следующие концепты: индивидуальные, групповые, общенациональные [Бабушкин, 1997]. По содержанию выявляются такие концепты, как представления, схемы, гиперонимы, фреймы, скрипты / сценарии, гештальты, [Попова, Стернин, 2000]. По содержательным уровням концепт может быть: одноуровневый (один базовый слой), многоуровневый (несколько когнитивных слоев), сегментный (базовый слой, окруженный несколькими сегментами) [Попова, Стернин, 2000]. По типу дискурса концепт делится на: познавательный и художественный [Аскольдов-Алексеев, 1999].

Отечественными лингвистами выделяются и другие типы составных концептов. Так А.П. Бабушкиным были выявлены особые калейдоскопические концепты, имеющие у каждого представителя данной культуры свои ассоциации, например "совесть" [Бабушкин, 1996: 104].

Особенно актуальным в лингвокультурологии стало разделение концептов на основе их транслируемости, то есть перехода концепта в процессе общения от одного индивидуума к другому и от одной культуры к другой. По этому признаку можно противопоставить концепты активно и пассивно транслируемые, содержательно модифицируемые и немодифицируемые, переводимые и непереводимые в иные формы [Верещагин, Костомаров, 1980].

Опираясь на размышления Д.С. Лихачёва над проблемой концептосферы, С.Г. Воркачев классифицирует концепты по признаку стандартизованности, обработанности на три разновидности: индивидуальные, которые не стандартизованы вообще; групповые (половые, возрастные, социальные) и общенациональные. Групповые концепты стандартизованы в пределах культурной, лингвистической группы, национальные - в пределах "реализации концептов, вступающих в системные отношения сходства, различия и иерархии с другими концептами" [Воркачев, 2003: 9], образуя концептосферу народа.

Рассмотренные классификации концептов отражают самые разные аспекты - степень интеграции когнитивных структур, их стандартизованность, особенности отраженных в концептах денотатов (концепты одиночных предметов или фреймы ситуаций), характер мыслительных операций, образующих концепты, функции концепта в познавательно-практической деятельности человека. Подробно виды концептов представлены в таблице № 1.


Таблица № 1. Классификация концептов

КонцептПо принадлежностипо степени абстрактностипо типу знанийпо принципу организацииуниверсальные национальные групповые индивидуальные абстрактные конкретные схемы понятия представления фрейм сценарий гештальтпростейшие составные

Предложенная классификации - по типу отражаемого знания, по принадлежности, по принципу организации и по степени абстрактности - актуальна для методики данного исследования [Агиенко, 2005]. Изучив выше перечисленные классификации, можно сказать, что концепт Seele по степени абстрактности: абстрактный; по принципу организации: составной, так как лексема Seele в основном представлена в словосочетаниях или предложениях, а не одним словом. Концепт Seele относится к архетипическим концептам, в основе которых лежат изначальные образы, присущие целым народам и эпохам и служащие "приложимой формулой" для восприятия мира человеком.

Таким образом, можно говорить не только о различных трактовках самого термина "концепт", но и о многообразии видов концептов. Выработано понимание того, что концепты - это единицы мышления, которые по своему содержанию и организации могут быть весьма различны при сохранении своих основных функций - структурировать знания и выступать единицами мыслительного процесса. Типология концептов возможна и необходима в силу того, что различаются типы знания, представляемые концептами.

Из теоретических положений, описанных ранее уже известно, что типы концепта подобны значению слова. Это связано с его активной динамической ролью в процессе мышления - он всё время функционирует, активизируется в различных своих составных аспектах, соединяется с другими концептами и отталкиваются от них.


§ 1.1.3 Структура концепта

В когнитивной лингвистике признается структурная (полевая) организация концепта. Его сравнивают с плодом, косточка которого-ядро, а мякоть-периферия [Карасик, 2004]. Ядро концепта, определяется на основе изучения ключевого слова, именующего концепт и совокупности всех своих значений (этимологических, современных). Околоядерную зону образуют смыслы, представленные значениями синонимичных (реже - антонимичных) и аналогичных лексем. Периферия концепта изучается по его характеристикам, "рассыпанным" по разным текстовым источникам: как прецедентным, так и индивидуально-авторским текстам, а также представленным в ассоциативных экспериментах. Все они вместе взятые составляют интерпретационный слой концепта, изучение которого позволяет выявить "…такие семантические признаки, которых может не быть в семантике ключевого слова, именующего концепт" [Попова, Стернин, 2006: 13].

Такие исследователи как В. А Маслова и Ю.С. Степанов отмечают "слоистое" строение концепта, его слои являются результатом, "осадком" культурной жизни разных эпох. Он складывается из исторически разных слоев, отличных по времени образования, и по происхождению, и по семантике. Особая структура концепта включает в себя: основной (актуальный) признак; дополнительный (пассивный, исторический) признак и внутреннюю форму (обычно не осознаваемую) [Маслова, 2004; Степанов, 1997]. Внутренняя форма, этимологический признак, или этимология открываются лишь исследователям, для остальных они существуют опосредованно как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений.

В своих работах Н.Ф. Алиференко представляет концепт как мыслительный образ широкого структурного диапазона: по горизонтальной оси от обобщенных наглядных образов до логических понятий, а по вертикальной - от поверхностных до глубинных смысловых слоев [Алиференко, 2003].

Смысловые слои концепта могут быть выявлены через анализ языковых средств его репрезентации. Язык является способом формирования концептов в сознании человека, однако "…языковые средства своими значениями передают лишь часть концепта, что подтверждается существованием многочисленных синонимов, разных дефиниций, определений и текстовых описаний одного и того же концепта" [Болдырев, 2002: 65]. Неслучайно некоторые лингвисты пишут о концепте как о ментальном образовании, вбирающем в себя не только инвариант значений реперзентирующего слова, но и инвариант его словообразовательного гнезда и одноименного семантического поля [Попова, Стернин, 2001; Болдырев, 2004]. При этом концепт не "выводится" непосредственно из значений слова, а является результатом соотношения словарного значения с личностным и народным опытом.

Существуют и другие точки зрения на структуру концепта. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип. Показателем наличия ценностного отношения является применимость оценочных предикатов. Если о каком-либо феномене носители культуры могут сказать "это хорошо" (плохо, интересно, утомительно), этот феномен формирует в данной культуре концепт. Помимо уже названного ценностного элемента в его составе выделяются фактуальный и образный элементы [Попова, Стернин, 2000].

концепт душа немецкий языковой

Проанализировав мнения известных лингвистов, можно сказать, что концепт многомерен и это обусловливает возможность различных подходов к определению его структуры. Каждый концепт, как сложный ментальный комплекс, включает помимо смыслового содержания еще и оценку, отношение человека к тому или иному отражаемому объекту и другие компоненты:

общечеловеческий, или универсальный;

национально-культурный, обусловленный жизнью человека в определенной культурной среде;

социальный, обусловленный принадлежностью человека к определенному социальному слою;

групповой, обусловленный принадлежностью языковой личности к некоторой возрастной и половой группе;

индивидуально-личностный, формируемый под влиянием личностных особенностей - образования, воспитания, индивидуального опыта, психофизиологических особенностей.

Таким образом, структура концепта включает образующие концепт базовые структурные компоненты разной когнитивной природы - чувственный образ, информационное содержание и интерпретационное поле, и описывается как перечисление когнитивных признаков, принадлежащих каждому из этих структурных компонентов концепта.

Исследованию данного концепта подлежит как содержание, так и структура, как ядро, так и периферия концепта, однако важно дифференцировать их в процессе описания, поскольку их статус и роль в структуре сознания и в процессах мышления различны и они требуют разных приемов описания.

§ 1.2 Концептуальный анализ как средство воссоздания языковой картины мира


§ 1.2.1 Картина мира как совокупность знаний человека

В данной главе обосновывается роль концептуального анализа Seele в исследовании, связанного с изучением культурно-обусловленных представлений, лежащих в основе понятийной системы немецкого народа. В современной науке наблюдается рост интереса к концептуальным исследованиям, что обусловлено, в первую очередь, активно распространяющимся процессом глобализации, развитием экономических, политических, культурных контактов между народами, а также осознанием того, что для успешности межкультурной коммуникации необходимо не только знание иностранного языка, но и понимание особенностей мышления, мировосприятия его носителей. Несмотря на существование множества зачастую противоречащих друг другу определений термина "концепт", многие авторы [Залевская, 2000; Карасик, 2004; Пименова, 2004] сходятся на том, что это компонент нашего сознания и знаний о мире, совокупность смыслов, которые выражаются лингвистическими единицами.

Концепты отражают представления, понятия, ассоциации, переживания, сопровождающие слово. Выступая как "сгусток" культуры в сознании, они являются выразителями отношений человека как носителя культуры к предметам окружающей действительности, его симпатий и антипатий [Маслова, 2008]. Таким образом, концепт отражает культурно-обусловленные представления человека об окружающей действительности, являясь тем самым единицей культурной картины мира, которая определяется как "отражение реальной картины мира через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Это образ мира, преломленный в сознании человека, то есть мировоззрение человека, создавшееся в результате его физического опыта и духовной деятельности" [Тер-Минасова, 2008: 23].

Концепт как единица культурной картины мира содержит указание на особенности мировидения народа, а его описание дает исследователю возможность проникнуть в те смыслы, "которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания" [Рахилина, 1998].

В результате взаимодействия человека с миром складывается его представление о мире, формируется некоторая модель, которая в философско-лингвистической литературе именуется картиной мира. Эта одно из фундаментальных понятий, описывающих человеческое бытие.

Термин "картина мира" возник в рамках физики на рубеже XIX - XX веков. С 60-х годов ХХ века проблема картины мира стала рассматриваться в рамках семиотики при изучении первичных моделирующих систем (языка) и вторичных систем (мифа, религии, фольклора, поэзии, кино, живописи, архитектуры).

Человек приобретает опыт, трансформирует его в определенные концепты, которые, логически связываясь между собой, образуют концептуальную систему; она конструируется, модифицируется и уточняется человеком непрерывно. Это объясняется свойством концепта изменяться в сознании. Концепты, оказываясь частью системы, попадают под влияние других концептов и сами видоизменяются. Изменяется со временем и число концептов, и объем их содержание [Фрумкина, 1992].

Логичность системы дает возможность построения внутри ее новых концептов, не усваиваемых из актуального опыта, а перешедших в сознание посредством языка. Этим объясняется возможность введения в концептуальную систему человека абстрактных понятий. Такую информацию невозможно ввести в систему без языка. Понятие картины мира (в том числе и языковой) строится на изучении представлений человека о мире. Если мир - это человек и среда в их взаимодействии, то картина мира - "результат переработки информации о среде и человеке" [Алейникова, 2002: 3]. Человек склонен не замечать те явления и вещи, которые находятся вне его представлений о мире.

Говоря о концептуальных системах, можно выделить следующие этапы их формирования в сознании человека: невербальный (доязыковой) и вербальный (языковой); и такие их свойства, как изменчивость (связано с накоплением опыта и приобретением новых знаний) и логичность (это свойство связано с особенностями процесса построения концептуальной системы в сознании) [Алейникова, 2002].

Отечественные лингвисты В.Н. Телия, А.П. Бабушин, Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова различают концептуальную и языковую картины мира. Концептуальные картины мира у разных людей одинаковы, ибо человеческое мышление едино. Национальные картины мира - это просто иное их "расцвечивание". Языковая картина мира отражает национальную картину мира и может быть выявлена в языковых единицах разных уровней [Телия, 1996]. Концептуальная картина мира гораздо богаче, чем языковая картина мира: "Картина мира - то, каким себе рисует мир человек в своем воображении, - феномен более сложный, чем языковая картина мира, то есть та часть концептуального мира человека, которая имеет "привязку" к языку и преломлена через языковые формы" [Вежбицкая, 1996: 67].

Поскольку язык служит основным способом формирования и существования знаний человека о мире, то именно язык - важнейший объект исследования когнитивистов. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой то, что в различных концепциях называется то как "языковой промежуточный мир", то как "языковая репрезентация мира", то как "языковая модель мира", то как "языковая картина мира". В силу большей распространенности употребляется последний термин.

Языковая картина мира - это исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности. Понятие языковой картины мира восходит к идеям В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев о внутренней форме языка, с одной стороны, и к идеям американской этнолингвистики, в частности так называемой гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа, - с другой [Залевская, 2000].

Термин "языковая картина мира" - не более чем метафора, ибо в реальности специфические особенности национального языка, в которых зафиксирован уникальный общественно-исторический опыт определенной национальной общности людей, создают для носителей этого языка не какую-то иную, неповторимую картину мира, отличную от объективно существующей, а лишь специфическую "окраску" этого мира, обусловленную национальной значимостью предметов, явлений, процессов, избирательным отношением к ним, которое порождается спецификой деятельности, образа жизни и национальной культурой данного народа [Алейникова, 2002].

Язык - факт культуры, составная часть культуры, которую мы наследуем, и одновременно ее орудие. Культура народа вербализуется в языке, именно язык аккумулирует ключевые концепты культуры, транслируя их в знаковом воплощении - словах. Создаваемая языком модель есть субъективный образ объективного мира, она несет в себе черты человеческого способа миропостижения, то есть антропоцентризма, который пронизывает весь язык. Тогда концепты - это как бы сгустки национально-культурных смыслов, "ячейки культуры", по словам Ю.С. Степанова [Степанов, 2001: 146]. Изучение их помогает выявить особенности мировосприятия народа, представить концептуальную картину мира.

"Языковая картина мира" - это "взятое во всей совокупности, все концептуальное содержание данного языка". Понятие наивной языковой картины мира, как считает Ю.Д. Апресян, "представляет отраженные в естественном языке способы восприятия и концептуализации мира, когда основные концепты языка складываются в единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка" [Арутюнова, 2000: 35].

Живя в языковом обществе, человек обогащает свою концептуальную систему не только благодаря личному опыту, но и благодаря языку, в котором закрепляется общественно-исторический опыт - как общечеловеческий, так и национальный. Последний и определяет специфические особенности языка на всех его уровнях. Это приводит к выявлению специфики разных языков, что, в свою очередь, ведет к возникновению специфических языковых картин мира у представителей разных народов. Но существуют также и индивидуальные картины мира, которые несколько отличается у разных людей.

Картина мира отражается в содержательной стороне языка этноса. Ее анализ помогает понять, чем отличаются национальные культуры, как они дополняют друг друга на уровне мировой культуры.

Таким образом, языковая картина мира тесно связана с концептуальной системой. Формирующаяся картина мира, отображенная в сознании человека, - это вторичное существование мира, закрепленное и реализованное в особой материальной форме: языке. Один и тот же язык, один и тот же общественно-исторический опыт формирует у членов определенного общества сходные языковые картины мира, что позволяет говорить о некоей обобщенной национальной языковой картине мира. Разные языки придают картинам мира лишь некоторую специфику, что объясняется различиями в культуре и традициях народов.

Сама языковая картина мира - это общекультурное достояние нации, она четко структурирована, многоуровнева. Именно языковая картина мира обусловливает коммуникативное поведение, понимание внешнего мира и внутреннего мира человека. Тем самым языковая картина мира активно участвует в формировании концептосферы любой культуры. Национальную языковую картину мира можно рассматривать как обобщение всех индивидуальных языковых картин мира членов этноса, живших на протяжении всей его истории.


§ 1.2.2 Концептуальный анализ в когнитивной лингвистике

Основным методом исследования принято считать концептуальный анализ [Арутюнова, 1999; Карасик, 1996; Кубрякова, 1996]. Цель концептуального анализа проследить путь познания смысла концепта и записать результат в формализованном семантическом языке. Изучение работ разных авторов [Арутюнова, 2000; Карасик, 1996; Кубрякова, 1996], которые занимались концептуальным анализом, показывает, что концептуальный анализ - это не какой-то определенный метод изучения концептов. Было бы уместнее говорить о том, что соответствующие работы объединены некоторой относительно общей целью, а что касается путей ее достижения, то они оказываются весьма разнообразными. По свидетельству Р.М. Фрумкиной, "между разными авторами нет согласия в том, каков набор процедур, который следует считать концептуальным анализом, но нет согласия и в том, что же следует считать результатом" [Фрумкина, 1992].

Для выбора оптимальных методов анализа концептов необходим обзор имеющихся на современном этапе методов и приёмов исследования языковой картины мира в целом и концепта как оперативной единицы картины мира в частности.

Практически все исследователи концептов признают, что при их изучении необходимо применение специфического метода, который только формируется в современной науке. Так, исследование концепта может проводиться в двух основных направлениях - от концепта к способам его репрезентации в языке и наоборот - от языковых средств к выявлению тех ментальных структур, которые репрезентируются данными средствами [Болдырев, 2002]. Современному исследователю важно понять, какой должна быть ментальная репрезентация языкового знания и как это знание "когнитивно" перерабатывается, то есть какова "когнитивная действительность" [Демьянков, 2001]; важно также определить природу механизмов, имеющихся в распоряжении человека в процессе мышления и понимания. В связи с этим ученые отмечают целесообразность выработки единого когнитивного метода анализа концепта, который позволит выявить, какая структура знания репрезентируется в лексической единице, фразеологизме, лексико-семантической парадигме и каково представление носителей языка о стоящем за абстрактным именем идеальном объекте. Когнитивный анализ преследует герменевтическую цель: познание и понимание стоящего за абстрактным именем фрагмента идеального действительности и, в конечном счете, самого языкового сознания.

В настоящее время выделяется ряд подходов к изучению концепта, например: логический подход [Арутюнова, 1999; Степанов, 2001], психолингвистический подход [Залевская, 1999], философский подход [Колесов, 1999]. В рамках данного параграфа рассматриваются различные виды концептуального анализа, с целью выявления методики концептуального анализа, которая наиболее адекватно могла бы быть применена к моделированию дифференциальных признаков.

Например, М.В. Пименова придерживается следующей методики концептуального анализа:

. выявление этимона слова (выявление "дописьменной истории концепта");

. изучение корневой группы (группы слов, образованных от данного этимона);

. изучение основных употреблений производных слов в диахронии (выявление эпидигматических связей)

. изучение основных употреблений данных слов на синхронном уровне (выявление синтагматических связей);

. выявление парадигматических связей анализируемого слова-концепта;

. сопоставление данного слова с аналогичным словом-концептом в других языках [Пименова, 2004].

Другой взгляд на исследование концепта имеет М.А. Агиенко, которая использует методику описания концептов через выделение их концептуальных признаков. Согласно данной методике исследование проходит в несколько этапов:

.Исследуется этимология слова-имени концепта, рассматривается история значения слова, выявляются мотивирующие признаки концепта.

2.Методом компонентного анализа исследуются словарные дефиниции слова-имени концепта и дефиниции слов синонимического ряда, в результате чего выявляются понятийные признаки, которые актуализируются в виде семантических компонентов в словарных дефинициях.

.Исследуется метафорическая сочетаемость, в результате которой выявляются образные признаки концепта [Агиенко, 2005].

На всех этапах исследования выделенные признаки концепта формируются в группы. Такие группы состоят из совокупности признаков, которые, объединяясь на основе родовой или видовой характеристики, выражают тот или иной способ концептуализации. На основании количественной представленности той или иной группы признаков делаются выводы о значимости в языковой картине мира определенных когнитивных признаков в осмыслении концепта. Данные исследования концепта фиксируются в таблицах, при этом указывается все дефиниции данного концепта и его синонимы [Агиенко, 2005].

Для исследования сущности концепта В.А. Маслова предлагает следующую методику проведения концептуального анализа:

определение референтной ситуации, к которой принадлежит данный концепт, при наличии художественного текста эта операция производится на его основе;

установление места данного концепта в языковой картине мира и языковом сознании нации через обращение к энциклопедическим и лингвистическими словарями; при этом словарная дефиниция считается ядром концепта;

обращение к этимологии и учет ее особенностей;

привлечение художественных контекстов и паремиологических единиц;

сопоставление полученных результатов с анализом ассоциативных связей ключевой лексемы (ядро) [Маслова, 2004].

Обзор методов исследования концептов показывает, что большинство ученых предлагают основывать методику анализа концепта на анализе средств его репрезентации, например, при исследовании концепта учитывать словарные дефиниции, фразеологизмы, прецендентные тексты, вбивающие народную мудрость, а также индивидуально-авторское осмысление того или иного концепта. Эту точку зрения разделяет С.Е. Никитина, которая предлагает при анализе концепта рассматривать словарные дефиниции репрезентирующих концепт лексем, атрибуты, дающие оценочную характеристику, фразеологизмы и тесты художественных произведений [Никитина, 1991].

Во многих работах, посвященных анализу концепта, используется несколько методов описания данного феномена. Применение комплексной методики исследования концепта видится наиболее целесообразным, так как отражает его объективную полиморфность и позволяет наиболее полно представить структуру и содержание концепта, выявить его национально-культурную специфику. В концептуальном анализе необходимо использовать данные, полученные в рамках других наук: религия, философия, психология [Агиенко, 2005].

Таким образом, в рамках данного исследования концепта Seele, опираясь на описанные методики, эффективным представляется использовать семантико-когнитивный подход к изучению концепта. Анализ концепта проводится на разных уровнях языка в определенной последовательности. Методика, предложенная М.А. Агиенко, дает возможность максимально полно эксплицировать признаковую структуру изучаемого концепта, установить его роль в немецкой языковой картине мира.


Выводы по главе 1


Когнитивная лингвистика и лингвокультурология относятся к ведущим направлениям современных лингвистических исследований. В центре внимания ученых - комплексная область научного знания о взаимосвязи и взаимовлияния языка, сознания и культуры, а главная задача - реконструкция языковой картины мира немецкой нации. Теоретико-методологическую базу исследования составили следующие положения:

.Понимание термина "концепт" в современной лингвистике вариативно. Однако бесспорным признается положение, что концепт принадлежит сознанию и включает, в отличие от понятия, не только описательно-классификационные, но и чувственно-волевые характеристики. Концепт это как минимум трехмерное образование, в котором можно выделить образную, понятийную и ценностную составляющие.

2.Концепт имеет не только различные трактовки самого термина, но и множество видов концептов. Типология концептов возможна и необходима в силу того, что различаются типы знания, представляемые концептами. Это связано с его активной динамической ролью в процессе мышления - он всё время функционирует, активизируется в различных своих составных аспектах, соединяется с другими концептами и отталкиваются от них.

.Языковая картина мира представляет собой целостную структуру, организованную посредством языка, состоящая из отдельных, но тесно связанных между собой элементов. Она задает нормы поведения человека, определяет его отношение к окружающей действительности.

.В рамках исследования концепта Seele, эффективным представляется провести методику, предложенную В.И. Агиенко. При этом концептуальный анализ проводится в три этапа. Первым этапом является исследование этимологии концепта Seele, рассмотрение истории значения слова. На втором этапе необходимо исследовать словарные дефиниций концепта и дефиниций слов синонимического ряда. Третий этап - исследование метафорической сочетаемости, в результате которой выявляются образные признаки.

Глава 2. Концепт Seele в немецкой языковой картине мира


§ 2.1 Душа с точки зрения гуманитарных наук


Изучение представлений о фрагменте действительности, который стоит за концептом, предполагает обращение к научным представлениям. В рамках данной главы необходимо выяснить, каково представление человека о душе в системе наук, а именно в религии, философии и психологии.

Душа, согласно религиозным воззрениям, есть бессмертная субстанция, нематериальная сущность, в которой выражена божественная природа человека, дающая начало и обуславливающая жизнь, способности ощущения, мышления, сознания, чувств и воли, противопоставляемая телу. Большинство религий трактуют душу как нечто изначально присущее человеку, связующее человека и божественное. После смерти человека душа, согласно этим представлениям, продолжает сознательное существование, и ее дальнейшая судьба определяется Богом на суде, и дальнейшим местом пребывания души после суда является либо рай, либо ад. Римско-католическая церковь, кроме этого, имеет учение о чистилище. Согласно пониманию отца церкви Тертуллиана, душа материальна, другой же отец Августин считает её духовной, но в патристике преобладает понимание души как непространственной, нематериальной субстанции [Египетская мифология, 2002].

Против такого понимания, являющегося господствующим в христианстве, выступает Кант. Апелляция к нематериальному принципу во имя разрешения вопроса о душе представляет собой, согласно Канту, прибежище ленивого разума. Для него же душа есть предмет внутреннего чувства в его связи с телом, но ни в коей мере не субстанция. Теория субстанциальности души должна уступить место теории о её актуальности [Кант, 1994].

Однако новая христианская идея воскрешения приносит некую реабилитацию представлений о теле. Страдая, можно очистить и душу, и тело. Главенствующее место разума в христианстве занимает вера, что доказывает известная фраза Августина: "Credo ut intelligam" ("Верю, чтобы понимать") [Нарский, 1976: 174].

Таким образом, исходя из религиозных представлений, душу можно наделить такими признаками, как нематериальность, бессмертность или духовность.

Наряду с религиозными представлениями, так же душу изучают многие ученые [Залевская, 1999; Бехтерев, 1999] в психологии, которая изучает закономерности развития и функционирования психики как особой формы жизнедеятельности, область знаний о внутреннем - психическом - мире человека. Термин возник в XVIII в. и означает собственно учение о душе или науку о душе [Залевская, 1999].

Слово "психология" в переводе на русский язык буквально означает "наука о душе" (греческий PSYHE - "душа" + LOGOS - "понятие", "учение"). В наше время вместо понятия "душа" используется понятие "психика", хотя в русском языке до сих пор сохранилось много слов и выражений, производных от первоначального корня: одушевленный, душевный, бездушный, родство душ, душевная болезнь, задушевный разговор. С лингвистической точки зрения "душа" и "психика" - одно и то же, так как психология изучает все, что связано с душой - психикой человека.

Психология зародилась в недрах философии, и первые представления о ее предмете связывались с понятия "душа". Практически все древние философы пытались выразить с помощью этого психологического понятия самое главное, сущностное, начало любого предмета живой (а иногда и неживой) природы, рассматривая ее как причину дыхания, познания. Вопрос о природе души решался философами в зависимости от принадлежности их к материалистическому или идеалистическому лагерю [Бехтерев, 1999]. Изучив выше изложенный материал, можно говорить о том, что душа имеет следующие признаки: единство души и психики, причина дыхания, познания.

Представление о душе лежит в основе западноевропейского мышления. Идея бинарной сущности человека, неразделимого единства души и тела является сквозной для всей древнегреческой философии. Душа составляет суть человека: без нее человек только назывался бы человеком, как глаз без зрения лишь называется глазом [Бехтерев, 1999].

Издревле люди задумывались, о том, что такое человек, и какова его природа. Сначала, в эпоху первобытнообщинного строя человек сравнивал себя с каким-то животным - тотемом, или с растением, предметом и наделял тот самый тотем какими-либо качествами человека, а себя качествами животного [Никитина, 1991]. Затем, после перехода на более высокую стадию развития общества, пришло понимание себя, как части окружающего мира, части мира, созданного богами. После появляется концепция души, которая преобладает довольно продолжительное время, но далее, когда продвигаются вперед естественные науки, приходит понимание. Благодаря труду многих ученых, философов, так называемой психологической реальности, и осознание процессов психики, и уже в конце прошлого - нынешнем веке появляется научное описание психики человека и научное понимание протекающих в организме и разуме процессов.

При этом взгляды на то, что представляет собой душа, были разнообразны. Ее сущность могла отождествляться со всеми, за исключением земли, стихиями, что подразумевало ее нематериальность. Например, Гераклит Темный из Эфеса считал душу смесью огня и воды, причем огонь - благородное начало, а вода - низменное. В философии Гераклита уже за много веков до Иммануила Канта появляется идея принципиальной непознаваемости безграничной души, глубина которой - логос. Диоген понимал под этой субстанцией воздух-мышление, который мы вдыхаем, пока живем. По Платону, душа создана Богом из двух сущностей: той, которая "неделима и вечно тождественна", и той, которая "претерпевает разделение в телах" [Платон, 1997: 98]. Другой ключевой идеей было представление о рассматриваемой сущности как о движущем начале. Так, Аристотель считает, что магнит имеет душу, способную приводить в движение другие тела [Аристотель, 1976].

Важным качеством души, наряду с движением и нематериальностью, признавалась способность познавать, что делало разум ее главным проявлением [Аристотель, 1976]. Именно разум должен управлять поведением человека и вести его душу к очищению.

Представления греческой философии о душе легли в основу всех дальнейших западноевропейских научных и религиозных воззрений. Так, взгляд на душу как на божественную субстанцию в человеке сохранился в христианском мировоззрении: "И создал Господь Бог человека из праха земного и вдунул в лице его дыхание жизни; и стал человек душею живою" [Платон, 1997: 93]. Более того, Бог и душа взаимосвязаны в том смысле, что свою душу можно познавать через Бога, а Бога через душу. Последняя бестелесна и подобна воздуху в том, что она просвещается светом "простой Премудрости Божией", как воздух освещается светом [Платон, 1997: 119].

В философии нового времени происходит возвращение к взгляду на разум как на главную часть души. Так, в учении основателя современной философии Рене Декарта последняя связана со всем телом, ее нельзя точно локализовать, а основная ее функция - мышление [Декарт, 1986].

Разум оставался в центре внимания всей западноевропейской философии вплоть до новейшего времени, что нельзя сказать, например, о русской философии, утверждающей действие верховной силы на нашу природу и то, что нет "иного разума, кроме разума подчиненного" [Платон, 1997: 56].

Итак, для всей европейской культуры, и в частности для западноевропейской философии и христианской религии, характерен единый комплекс воззрений, который может быть обозначен как концепт "душа". В этот комплекс входят, прежде всего, представление о нематериальности души, о ее движении, о чистоте/нечистоте, а также о единстве души и тела. Видение же главной составляющей души постоянно изменяется (разум, вера, бессознательное). На основании рассмотренного выше материала, можно сделать вывод, что происхождение души связано с религиозными воззрениями человека. Существование социума в средневековый период во многом определялось христианской идеологией, существующие в сознании понятия преломлялись через христианские догмы и при этом непременно приобретали оценочные характеристики. Итак, исходя из философских представлений, можно выделить некоторые признаки души. Душа обладает следующими признаками: единство души и тела, нематериальность, движущее начало, способность познавать, чистота/нечистота.

Проанализировав концепт Seele с точки зрения религии, философии, психологии, можно выявить его некоторые признаки. Можно сказать, что в религиозных и философских представлениях душа наделена признаками: нематериальность и движущее начало. Душа имеет признак чистоты/нечистоты, который проявляется и в философии, и в психологии. В психологии и религии душа едина с телом. Психологи и философы считают, что душа имеет такой признак как причина познания/дыхания. И только в религии рассматривается признак бессмертности или духовности души. Данные признаки, выделенные в процессе исследования, приведены в таблице №1.


Таблица №1. Концепт Seele с точки зрения гуманитарных наук

№признакирелигияфилософияпсихология1. НематериальностьXX2. Движущее началоXX3. Чистота/нечистотаXX4. Единство души и телаXX5. Причина познания/дыханияXX6. бессмертность или духовностьX

§ 2.2 Исследование концепта Seele


В задачи данной главы входит комплексное исследование и описание концепта Seele, путем анализа синонимов слова Seele, представленных данных этимологических и толковых словарей, когнитивной интерпретации результатов описания семантики языковых единиц, репрезентирующий рассматриваемый концепт. Необходимо наиболее подробно представить концепт Seele по этапам выбранной методики.

Исследование концепта Seele проводится в соответствии с разработанной методикой М.А. Агиенко. Данная методика проводится в три этапа: первым этапом необходимо выявить этимон лексемы Seele; второй этап заключается в исследовании словарных дефиниций и дефиниций синонимического ряда; третьим этапом является исследование метафорической сочетаемости.


§ 2.2.1 Выявление этимона лексемы Seele

В рамках данной главы будет рассмотрено понятие концепта Seele, его история происхождения, результатом чего будут выявленные семантические признаки.

Анализ концепта проводится на разных уровнях языка в определенной последовательности. Первым этапом данного концептуального исследования является выявление этимона слова, то есть исследование истории лексемы Seele.

Представление о некой нематериальной сущности, дающей человеческому телу жизнь, а значит, движение, лежит в основе многих культур. Однако каждый язык как уникальная система по-своему эксплицирует эту совокупность воззрений.

Так, например, в китайской языковой картине мира подобное содержание может эксплицироваться пятью иероглифами: xin (сердце), ling, который может обозначать сообразительность, ум, разум, но также применяется иногда, когда речь идет о животных, проявляющих родственность души по отношению к человеку, shen (дух), hin и po, обозначающие некие абстрактные сущности, дающие о себе знать в текущей жизни человека [Постовалов, 1998]. В осетинском языке определяющее начало в человеке обозначается лексемой "зxрдx" (сердце) [Почепцов, 1990].

В европейских языках рассмотренные выше представления, связанные с концептом "душа", также эксплицируются по-разному.

Например, представление о нематериальности может находить отражение и во внутренней форме слова, например, русское "душа" родственно слову "дыхание" [Степанов, 2001], а например, латинское anima, обозначает и воздух, и душу, и во фразеологических сочетаниях, например, немецкое "die Seele aushauchen" - "испустить дух".

В немецкой языковой картине мира содержание исследуемого концепта как архетипа жизни, то есть содержание коллективного бессознательного, может передаваться как лексемой Seele, так и лексемой Leben. Например, в этимологических словарях оба слова могут встречаться в одинаковых контекстах (в русском переводе и лексеме Seele, и лексеме Leben соответствует лексема "душа") [Duden, 1997; Бинович, 1975].

Таким образом, комплекс воззрений, обозначенный как концепт Seele, составляет ядро концепта с подобным содержанием в любой европейской культуре, но в каждой из них с этим концептом связаны и свои ассоциации. Более того, в каждом языке все эти воззрения и ассоциации эксплицируются по-своему, что находит отражение в употреблении определенных лексем для передачи содержания этого концепта, а также в тех идеях, которые выделяются на основе контекстной сочетаемости этих лексем.

Согласно этимологическому словарю, лексема Seele равна лексемам Herz, Geist [Deutsches Etymologisches Worterbuch, 1996]. Значение последнего слова Geist претерпело значительные изменения в процессе развития языка. Исконно германский корень слова Geist *gheis - означал "быть возбужденным". Тем самым изначально под данным словом понималось "волнение", "взволнованность", то есть жизнь. В дальнейшем лексема Geist использовалась для обозначения той стороны внутреннего мира, которая имела способность к мышлению, но могла выступать синонимом слова Seele. Значительное влияние на формирование значения лексемы Geist оказало христианское представление о святом духе. Под влиянием французского языка у нее появилось значение "проницательность, остроумие" [Верещагин, Костомаров, 2005: 105]. Сейчас лексема Geist служит, в противоположность лексеме Gemüt, для обозначения мыслительной стороны внутреннего мира человека [Deutsches Etymologisches Worterbuch, 1996].

В ряде германских языков рассматриваемый концепт ассоциируется со стихией воды. Так, например, внутренняя форма таких слов, как гот. saiwala, нидер. ziel, англ. soul, нем. Seele, связана со словом See (озеро) и буквально означает "принадлежащая озеру", что соответствует древнегерманским представлениям, согласно которым души умерших и еще не родившихся живут в воде. Это гипотеза, пришла к нам также из древнегерманского saiwaz (озеро), по убеждению древних немцев, что человеческие души до рождения и после смерти жили в озерах.

Этимологический словарь [Wahrig, 1993] показывает, что душа - существительное женского рода. Слово Seele произошло от латинского языка, которое изначально звучало как "*saiwalÌ". В средневековье данное слово писалось как "sÅle", что впоследствии претерпело изменение, и уже произносилось, как Seele. Но уже в это время, слово Seele имело слова схожие по смыслу "Herz", "Geist", "Leben" "Gemut". С точки зрения этимологии лексема Gemüt является образованием со значением собирательности от существительного Mut, раньше обозначавшего внутреннее возбужденное состояние человека и употреблявшегося в том же значении, что и слово Zorn. Появившееся в средневерхненемецком слово gemüete изначально обозначало всю совокупность чувств и мыслей человека [Langenscheidt]. Таким образом, лексема Gemüt по своему содержанию почти совпадает с первым значением лексемы Seele, а именно по данным словаря Дудена, душа - это совокупность чувств [Duden, 2003]. В древнегерманском представление слово Seele произошло от "See", что неоднократно показывает принадлежность души к озеру.

По данным этимологического словаря [Deutsches Etymologisches Worterbuch, 1996], душа - это нематериальное, независимое от тела животворящее и познающее начало. В энциклопедическом словаре, [Кузнецов, 2002: 235] душа - понятие, выражающее исторически изменявшиеся воззрения на психическую жизнь человека и животных, восходит к древним представлениям об особой силе, обитающей в теле человека и животного (иногда и растения) и покидающей его во время сна или в случае смерти. Идеи всеобщей одушевленности космоса явились основой учения о мировой душе [Платон, 1997: 65]. У Аристотеля душа - активное целесообразное начало живого тела, неотделимое от него [Аристотель, 1976: 132]. В теистических религиях душа человека - созданное богом, неповторимое бессмертное духовное начало. В пантеистическом аверроизме душа лишь индивидуальное проявление единой духовной субстанции. Дуалистическая метафизика Декарта разделяет душу и тело как две самостоятельные субстанции, вопрос о взаимодействии которых обсуждается в русле психофизической проблемы [Декарт, 1987: 543]. В новоевропейской философии термин "душа" стал преимущественно употребляться для обозначения внутреннего мира человека.

На основе вышеизложенного материала, можно выделить некоторые семантические признаки лексемы Seele, которые приведены в таблице №2.


Таблица №2 Семантические признаки лексемы Seele

№Признаки1. Сновидения воспринимаются как впечатления души. 2. Душа самостоятельная субстанция. 3. Душа представляет собой активное начало живых организмов. 4. Душа нематериальное, духовное начало. 5. Душа - разум, ум, сообразительность. 6. Душа принадлежит к озеру.

Проанализировав современные этимологические словари, можно сказать, что душа отражает психический мир человека, его переживания, настроения, чувства. Данные словари свидетельствует о многообразии семантических и понятийных модификаций, о возможностях интерпретации этого понятия в зависимости от интенции личности, от его индивидуальной языковой картины мира, языкового сознания.


§ 2.2.2 Анализ словарных дефиниций и синонимов

Второй этап концептуального анализа заключается в исследовании словарных дефиниций лексемы Seele и её синонимов, в результате чего будут выявлены понятийные признаки.

Очевидно, что одним из основных репрезентантов рассматриваемого концепта в немецкой языковой картине мира является лексема Seele. Современные толковые словари немецкого языка [Duden, Bruder Grimm, Wahrig, Langenscheidt] выделяют у этой лексемы несколько значений. Словарные дефиниции слова Seele данные в толковых словарях, приведены в таблице №3.


Таблица № 3. Дефиниции слова Seele в толковых словарях

№DudenBruder GrimmWahrigLangenscheidt1. Совокупность чувств. Человек, с духом и телом. Бесплотное тело духа. Человек без плоти, бестелесный, по смерти своей2. Вещество, бестелесная часть человека, которая бессмертна, продолжает жить после смерти. Бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею. Внутреннее чувство. Нематериальное начало жизни, противополагаемое телу3. Свойство характера, основные черты личности, а также человек с теми или иными свойствами. Совокупность психических явлений, переживаний, основа психической жизни человека

Как видно из приведенной таблицы, слово Seele имеет несколько значений, которые совпадают во всех словарях. Присутствует значение согласно которому, душа является нематериальным началом жизни, бесплотным существом, остающееся после смерти человека. Также душа есть внутренний, психический мир человека, его сознание. Данное значение по своей сути представляет собой метонимический перенос, с жизненного начала человека на всего человека. Толковые словари также выделяют, что душа это то или иное свойство характера, а также человек с теми или иными свойствами, а именно: чувства, ощущения и мышление, отождествляет рассматриваемую лексему с греческим словом ???? (ср. устар. Seelenkunde, соответствующее Psychologie). Таким образом, для обозначения рассматриваемого концепта лексема Seele служит только в своем первом значении.

Интересен тот факт, что по данным тех же словарей [Duden, Wahrig, Langenscheidt, Bru: der Grimm] у слова Seele есть несколько синонимов, а именно Geist, Gemut, Herz, Leben. Синонимы слова Seele, зафиксированные в толковых словарях и их значения, приведены в таблице № 4.


Таблица № 4. Синонимы слова Seele и их значения

SeeleGeist (дух) Gemut (нрав) Herz (сердце) Leben (жизнь) движущая сила, присущая всему живому, а в некоторых культурах и неживому. характер, совокупность психических свойств. орган, обеспечивающий ток крови по кровеносным сосудам. время от рождения до смерти человека или животного. Примеры-jemandem auf den Geist gehen, sein Geist ist verwirrt, seinen Geist anstrengen [Duden, 2003: 12] -Haben Norweger ein mittelschweres Gemüt? Irgendwie drückt der Gipfel allen aufs Gemüt [Duden, 2003: 234] -von Herzen kommen, zu Herzen gehen, nehmen, mit Herz und Hand [Wahrig, 2006: 325] -"Wie stellst du dir dein Leben hier weiter vor?" Sie rfen ein Leben lang vor Kameras [Duden, 2003: 241]

В качестве одной из составляющих исследуемого концепта указывается сущность, обозначаемая лексемой Gemüt. Под этой лексемой понимают эмоциональную сторону душевной жизни человека, к главным способностям которой принадлежат чувства, пристрастия, настроения. Ее богатство проявляется в таких качествах, как сострадание, преданность, доброта, уважение, такт, эта сущность определяет ценности личности, ее нравственную ответственность за поступки.

В качестве синонима лексемы Gemüt современного толкового словаря немецкого языка [Duden, 2003] указывается лексема Herz служащая для обозначения внутреннего центра в человеке, где локализуются ощущения, чувства, а также мужество и решительность, например, Die Bilder der Flut in Asien treffen ins Herz [Synonymworterbuch, 2004].

Изучив значения синонимов слова Seele, можно сделать вывод, что синонимы Geist, Gemut, Leben имеют больше переносное значение, являются божественным, духовным началом, нежели прямое, то есть являются метафорами, это нельзя потрогать, увидеть, можно лишь почувствовать [Duden, 2003]. А так как синонимы имеют переносное значение, значит и само слово Seele тоже является метафорой, что подтверждают следующие примеры: zwei Seelen wohnen, ach, in meiner Brust, дословно данное выражение значит "две души живут у меня в груди", то есть иметь противоречивые чувства; mit ganzer Seele, что означает "со всей душой", "сделать что-либо от души".

Таким образом, синонимы Gemut, Herz, Geist являются репрезентами внутреннего мира, и эта позиция воспринимается как норма, от которой в отдельных случаях возможны некоторые отклонения. В летописях отражено несколько направлений, по которым осуществляться движение компонентов внутреннего мира человека - это движение по вертикальной оси, по горизонтали и по кругу.

При словообразовании рассмотренные лексемы могут становиться равнозначными: слово и словосочетания geistig-seelische Störung; Gemütskrankheit, Gemütsleiden, seelische Krankheit и Geisteskrankheit являются немецкими эквивалентами заимствованного слова Psychose. Лексемы Seele, Herz, Gemut, Leben являются синонимами [Langenscheidt, 2003].

Все лексемы Geist, Gemüt, Herz и Seele могут служить для обозначения человека: er ist ein erfinderischer, großer Geist, er ist ein heiteres, offenes Gemüt, что значит "он большого ума человек" [Duden, 2003: 992].

Итак, анализ лексемного уровня реализации концепта Seele в немецкой языковой картине мира на материале толковых словарей позволил выявить три синонимических репрезентанта данного слова Seele: Geist, Gemüt, Herz и дифференциальные признаки слова Seele, которые обозначены в таблице №5.


Таблица № 5 Дифференциальные признаки лексемы Seele

№Признаки лексемы Seele1. Душа бессмертна, нематериальна. 2. Душа психический мир человека. 3. Душа движущая сила.

По данным таблицы видно, что слово Seele имеет несколько дифференциальных признаков. Первый признак рассматриваемой лексемы отражает религиозные представления о душе как о нематериальной бессмертной сущности в человеке. Второй признак конкретизирует основные составляющие обозначаемой субстанции, а именно: чувства, ощущения и мышление. Третий - душа дает человеческому телу жизнь, а значит, движение.


§ 2.2.3 Реализация концепта на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний

Третий этап исследования заключается в выявлении метафорической сочетаемости, результатом которого являются образные признаки концепта Seele.

Выше указывалось, что синонимы слова Seele имеют переносное значение, нежели прямое, значит и сама лексема Seele лишь метафора, что доказывают следующие примеры: jemandem die Seele aus dem Leib fragen, данное выражение появилось в разговорном языке, что значит "спросить кого-либо от души"; der Ort hatte, zählte knapp 5000 Seelen, в данном случае под словом Seele понимается "люди", "жители".

Слово Seele можно отнести к структурным метафорам, это когда один концепт метафорически структурирован в терминах другого, связанный с ориентацией в пространстве. Такие типы ориентационных отношений возникли вследствие того, что человеку присуще тело определенной формы, взаимодействующее с материальным миром [Лаккоф, Джонсон, 2004]. То, что синоним Geist ориентирован на ВЕРХ, проявляется в немецких фразах, например, Er starb und seine Seele ist in den Himmel aufgefahren. Принимая во внимание то, что понятие Geist является синонимом слова Seele, можно утверждать, что и слово Seele относится к ориентационным метафорам и лексемы Geist, Gemut, Leben по своей сути представляют собой метонимический перенос с жизненного начала человека на всего человека. Всё выше сказанное доказывает метафоричность слова Seele.

Анализ словарных дефиниций лексемы Seele в толковых словарях [Duden, Wahrig, Langenscheidt, Deutscher Wortschatz-Portal] в немецком языке позволил выделить несколько основных образных воплощений концепта Seele.

Так можно сказать, что слово Seele рассматривается как объект психологии. Например, die Seele baumeln lassen, употребляется в разговорном языке, что значит "расслабиться психически, получить удовольствие". Jemandem etwas auf die Seele binden, данное выражение значит "призывать кого-то что-то сделать", то есть воздействовать на психику человека [Deutscher Wortschatz Portal].

С точки зрения человеческих представлений о душе, можно выделить определенный комплекс идей как отражение тех ассоциаций, которые связаны с концептом Seele в немецкой языковой картине мира. Душа в сознание носителей немецкого языка может быть представлена как живая и неживая субстанции. В свою очередь душа как живая субстанция может включать в себя: самого человека, орган, который может болеть, вмещать эмоции и на который могут воздействовать.

Помимо того, что человек обладает душой, его можно сравнить с самой душой. Часто в результате метонимического переноса душа заменяет собой человека. Идея "человек - душа", подтверждается примерами: Die Seele tanzt auf der Haut [Quelle: welt. de vom 05.02.2006], что в переводе на русский язык значит "душа танцует", известно, что душа сущность нематериальная, поэтому не может совершать какие-либо действия, что - либо может делать лишь живое существо, а в данном случае - человек; Seele, das ist mein Ich, ausgespannt von Erwartung und Erfahrung, tätig im Gestalten glücklicher Umstände, unruhig bis sie ruht in Gott [Quelle: welt. de vom 29.01.2001]; Darum braucht unsere Seele Ganzheitserlebnisse der Freude [Quelle: welt. de vom 29.01.2004]; Der Mensch besitzt kein bleibendes Ich, keine personale Seele, was die Voraussetzung jeder Jenseitsvorstellung ist [Quelle: welt. de vom 05.01.2005]. В данных высказываниях душа сравнивается с человеком, так как лишь человек чувствует радость, счастье. В немецкий язык вошло достаточно много выражений со словом Geist, так как уже известно, что данное слово является синонимом лексемы Seele. Выражения, содержащие слово Geist можно сравнить с человеком, например, der Geist ist willig, das Fleisch ist schwach, что в переводе значит "дух бодр, да немощна плоть", wes Geistes Kind jеmаnden ist - "что он за человек, чем он дышит?" [Wahrig]. В данных примерах человек выступает в роли лексемы Geist, так как дух, плоть есть важная составляющая человека. Обозначая человека, лексема Seele сочетается с такими прилагательными, как dankbar, durstig, treue. Например, eine dankbare Seele, что в переводе значит "благодарный человек", eine durstige Seele - "выпивоха", eine treue Seele - "преданная душа" [Duden, 1996; Бинович, 1956]. Schöne Seele - раньше в 18 веке называли так людей, у которых эмоции и моральные силы находились в гармонии; keine Seele (niemand) war zu sehen, данное выражение употребляется по отношению к тому человеку, у которого "нет души", что говорит о отрицательных качествах человека.

Душа как живая субстанция включает в себя орган, который может болеть. Идею боли передают такие глаголы, как schneiden, weh tun. Данную идею подтверждают следующие выражения: in die Seele schneiden, in tiefster Seele weh - оба выражения имеют схожие значения "душа болит", "душа ноет"; tat das Herz (im Leibe) weh - "сердце у кого-либо сжалось от боли", es schneidet ins Herz - сердце кровью обливается, в данном выражении понимается, как "сердце болит". Es tut mir in der Seele weh, daß wir viel gemacht haben, aber dafür nicht belohnt, sondern bitterböse bestraft worden sind [Quelle: welt. de vom 07.02.2005]. Allerdings liegt ihr eines schwer auf der Seele: Ihre jüngere Schwester ist vor zwei Jahren spurlos verschwunden, und Mia will sie finden [Quelle: abendblatt. de vom 14.01.2005]. In den Armen ihrer US-amerikanischen Freundin Lindsay Kildow heult der in dieser Saison bereits zum dritten Mal gestrauchelte neue Star des Deutschen Skiverbandes sich den Schmerz von der Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 13.01.2002]. В данных примерах идею боли передают прилагательное schwer, что в переводе на русский язык "значит" тяжело; и существительное Schmerz, означающее "боль".

В свою очередь, кроме того, что орган болит, он ещё и может чувствовать себя хорошо, что подтверждают следующие примеры: "Das war Balsam für die Seele", sagte Baumann [Quelle: abendblatt. de vom 17.02.2004]; Die Bewegungen im Einklang mit der Musik - ob temporeich oder harmonisch-fließend - sind Balsam für Körper und Seele [Quelle: welt. de vom 15.02.2005]; "Wir ehren eure Freundschaft, wir sind angewiesen auf euren Rat, wir sind abhängig von eurer Hilfe", streicht Bush den zahlreichen Zweiflern unter den US-Verbündeten Balsam auf die Seele [Quelle: spiegel. de vom 23.01.2005]. Позитивным в данных примерах представляется влияние на душу бальзама как средство исцеления. Erholung für die Seele Zu: Das soll Urlaub sein? [Quelle: fr-aktuell. de vom 08.01.2005]; Hat dann die liebe Seele ihre Ruh? [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 13.01.2005]; Nennen wir es Culturcamp oder Reality-Urlaub und schicken wir künftig nicht nur unser Image auf Reisen, sondern unser Herz und unsere Seele, auf dass sie sich erholen [Quelle: fr-aktuell. de vom 08.01.2004]. Идея, когда орган чувствует себя хорошо, выражается посредством существительных: Erholung, Ruh и возвратного глагола sich erholen.

Анализ примеров позволил выделить идею органа, на который воздействуют, основными качествами, которого традиционно считаются любовь и мужество. Лексема Herz встречается в таких фразеологизмах как das Herz fällt jemandem in die Hose, в переводе на русский язык значит "у кого-либо душа уходит в пятки", sich ein Herz fassen - "набраться смелости, собраться с духом" [Langenscheidt]. Содержательно данные фразеологизмы выражают любовь, симпатию, мужество, трусость. Все сказанное позволяет утверждать, что Seele, Herz могут быть сопоставлены как "метафорический концепт ОРГАН, в своем исходном конкретном значении - обособленная часть тела человека (а также, возможно, и других живых существ), предназначенная для выполнения определенных функций, то есть способная производить определенные действия, выдавать адекватные реакции." [Лаккофф, Джонсон, 2004: 31]. Органы "наивной анатомии", несмотря на свою идеальную природу, обладают рядом признаков, характеризующих их как вполне материальные объекты физического мира, им присущи такие признаки, как хрупкость, ценность.

В немецкой языковой картине мира часто душа ассоциируется с материальным объектом. Возможным представляется определить душу как вместилище (сосуд), например, zum anderen, dass bürokratisches Ansinnen tief in der deutschen Seele steckt [Quelle: fr-aktuell. de vom 18.01.2005]. Sehen Sie eine Gemeinsamkeit zu ihm, weil Ihr Film auch ein gigantischer Trip in die Seele des Menschen ist? [Quelle: berlinonline. de vom 14.01.2005]; Der Vermißte verbleibt jedoch wie ein lebenslanger Stachel in der Seele der Hinterbliebenen [Quelle: welt. de vom 14.01.2005]. Подобное значение может реализоваться и в сочетаниях предлога in с лексемами Innere или Innerste: im Inneren / Innersten [Duden]. Dort wo ein gerade mal Anfang 20-Jähriger im gefälligkeitssuchenden Perückenstaat das Innerste der Seele vereinnahmt hat [Quelle: lvz. de vom 10.01.2005]. В данных примерах пространственный предлог in указывает на местонахождение внутри, где-то в глубине, имеющее значение "в глубине души". Душа представляет собой вместилище для чувств, например, еs tut mir in der Seele weh, daß wir viel gemacht haben, aber dafür nicht belohnt, sondern bitterböse bestraft worden sind [Quelle: welt. de vom 07.02.2005]. Данный пример показывает, что чувство боль находится внутри души, то есть душа болит, но именно, как говорилось ранее предлог in выражает идею нахождения внутри этого пространства. Во фразеологических оборотах с лексемами Seele, Gemüt и Herz обнаруживается идея внутреннего пространства. Например, предлог aus выражает идею движения из этого пространства в сочетаниях с существительными Seele и Herz, например, aus der Seele sprechen, jеmаdеm aus dem Herzen gesprochen sein - оба выражения имеют сходное значение "высказать чью-либо мысль", а также aus tiefster Seele, aus tiefstem / ganzem / vollem Herzen с общим значением "от всего сердца, от всей души [Deutscher Wortschatz-Portal].

Для лексем Seele и Herz также характерна сочетаемость с предлогами mit и von: mit ganzer Seele - "со всей душой", von ganzer Seele / vom Herzen - "от души, сердца" [Synonumworterbuch, 2004]. Das irritierte zuweilen, weil die berühmten und unbekannten Menschen ja vor allem gekommen waren, um sich etwas von der Seele zu reden [Quelle: sueddeutsche. de vom 06.01.2005]. Um zu testen, ob auch die Scham den Zytokinmotor anwirft, bat die Forscherin eine Gruppe von Probanden, sich in einem Aufsatz ein peinliches Erlebnis aus ihrem Leben von der Seele zu schreiben [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 18.01.2005]. Ich als Jurist sage Ihnen, wir Juristen in Frankfurt haben erschreckt gerufen, mit ganzer Seele gerufen nach dem Dichter, der das ausspricht, was der Prozeß auszusprechen nicht im Stande ist [Quelle: fr-aktuell. de vom 19.01.2005]. Данные примеры выражают идею вместилища, в котором содержатся эмоции, в переводе на русский язык значит "сделать что-либо от души, от сердца", что говорит о благих намерениях в адрес кого-либо.

Во многих примерах, употребляется предлог auf, что свидетельствует о нахождении души на поверхности, например, jemandem auf der Seele knien, что значит "наседать на кого-либо" [Deutscher Wortschatz-Portal], jеmandem etwas auf die Seele binden - убедительно просить кого-либо о чем-либо, настойчиво рекомендовать кому-либо что-либо. Auf jemandes Seele/jemandem auf der Seele liegen/lasten, данное выражение значит "угнетать кого-то", в том случае когда вина ложится тяжелым бременем на чью-то душу. Allerdings liegt ihr eines schwer auf der Seele: Ihre jüngere Schwester ist vor zwei Jahren spurlos verschwunden, und Mia will sie finden [Quelle: abendblatt. de vom 14.01.2005].

С точки зрения носителей немецкого языка душу можно определить как нематериальный объект, например, die Seele aushauchen, данное высказывание значит "испустить дух или умереть". Sich die Seele aus dem Leib reden, данное выражение имеет популярность в разговорном языке и значит "пытаться убедить кого-то что-то сделать" [Langenscheidt-online]. В данных примерах, содержащих лексему Seele, прослеживается идея легкости, например, leichten Herzens, что значит "с легким сердцем" [Duden, 2003: 124].

Наряду с нематериальным объектом душу можно определить как материальный предмет, а именно хрупкий и ценный, обладающий весом. Метафоричность идеи хрупкого предмета подтверждается следующим предметом: Sie hat eine sehr fragile Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 31.01.2005]; Sie müssen vorsichtig sein, um seine Seele nach der Tragödie zu behandeln [Quelle: welt. de vom 15.02.2005]. Вышеуказанные примеры говорят о психологическом состоянии человека, о хрупкости, надломленности внутреннего мира. Идея ценности показывает, что душа может быть тайником, хранилищем, сокровищницей, ценностью, которую можно заложить, продать, купить или которой можно завладеть. Die Geschichte vom Doktor Faustus, der seine Seele dem Teufel verschrieben hat, ist einerseits hinlänglich bekannt und nimmt andererseits nach wie vor gefangen [Quelle: fr-aktuell. de vom 07.01.2005]; Faust verkaufte, verschrieb seine Seele dem Teufel, schloss einen Pakt mit dem Teufel; Unsere Seele verkaufen wir nicht [Duden-online]. Из данных высказываний видно, что душу можно продать, как ценность, получив при этом какую-либо выгоду. Проанализировав, данные примеры, можно сказать, что душа является неотъемлемой частью модели внутреннего мира человека, свойственной его культуре.

Кроме того, что душа является ценным, хрупким предметом, выделилась ещё и идея центрального элемента, так как Seele имеет синоним Herz, а последний, в свою очередь, есть самый центр нашей жизни, по мнению философов и поэтов [Платон, 1997]. В течение столетий к сердцу относились как к источнику не только добродетели, но и разума. И это позволяет определить душу как "центральный элемент". Данные выводы подтверждают следующие примеры: im Grunde des Herzens [Quelle: spiegel. de vom 12.01.2005];

Ein echtes Wunder ist das indes nicht, denn dieser Film trifft trotz exotischer Kulisse und ungewöhnlicher Geschichte mitten ins Herz [Quelle: abendblatt. de vom 07.01.2005]; Er ist das Herz und die Seele unseres Spiels [Quelle: welt. de vom 12.01.2005]. Данные примеры показывают, что сердце есть главная часть человеческого организма, без которой нет целого.

Лексема Seele встречается в одном контексте с лексемой Leib, выражая идею единства с телом: jemandem die Seele aus dem Leib fragen, что значит "выматывать из кого-либо душу своими расспросами"; jеmаndеm die Seele aus dem Leib schreien - "кричать истошным голосом" [Deutscher Wortschatz-Portal]. В одном контексте с лексемой Leib может встречаться и лексема Herz, неоднократно доказывая, что слово Seele имеет схожие по значению слова Leib, Herz, например, jemandem dreht sich das Herz im Leib herum - "у кого-либо сердце (душа) перевертывается". "Wer einmal Fischer war, macht das mit Leib und Seele", sagt Fischer Bornholdt [Quelle: welt. de vom 22.01.2005]; Appen - Bis zum letzten Diensttag ein Soldat aus Überzeugung - und ein Schleswig-Holsteiner mit Leib und Seele [Quelle: abendblatt. de vom 27.01.2005]; Schließlich ist er Statistiker mit Leib und Seele [Quelle: berlinonline. de vom 29.01.2005].

Идея расслабления, близкая идее легкости, реализуется для лексемы Seele в контексте фразеологизма die Seele baumeln lassen, что значит "снимать внутреннее напряжение", то есть дать душе погулять. Похожая идея обнаруживается и в выражении sein Herz erleichtern со значением "облегчить свою душу". Идея покоя присутствует во фразеологизме nun hat die liebe Sеele Ruh - "ну, теперь моя душенька спокойна!", а также в выражении mit / in allen Seelenruhe - "в невозмутимом спокойствии" [Langenscheidt].

Анализ фразеологических и устойчивых словосочетаний позволил сделать вывод о наличии четырех репрезентантов концепта Seele - лексем Seele, Herz, Gemut и Geist. Сферы употребления данных лексем почти совпадают. Слово Seele обладает всем набором признаков, позволяющих определить её как орган "наивной анатомии" [Лаккофф, Джонсон, 2004: 76]. Душа мыслится как вместилище для чувств, имеет достаточно четкую локализацию в теле, выполняющая определенные функции в жизнедеятельности человека, а именно является центром физического и духовного мира, который играет главную роль в его жизни. В качестве новых репрезентантов были обнаружены субстантивированные прилагательные Innere и Innerste в сочетании с предлогом in.

При этом были выявлены образные воплощения или комплекс идей, связанные с концептом Seele и реализующиеся в сочетаемости его репрезентантов на уровне фразеологических и устойчивых выражений:

идея "человек - душа";

идея "органа, который может болеть", в сочетании с существительным Schmerz и глаголами schneiden, weh tun;

идея, когда "орган чувствует себя хорошо", выражается посредством существительных: die Erholung, Ruh и возвратного глагола sich erholen;

идея "органа, на который воздействуют";

идея "душа вместилище";

идея "внутреннего пространства", реализуется в сочетании лексемы Seele с предлогом in;

идея "движения";

идея "нахождение на поверхности" употребляется с предлогом auf;

идея "хрупкий или ценный предмет";

идея "центральный элемент";

идея единства с телом, реализуется в различных сочетаниях лексемы Seele с лексемой Leib;

идея легкости, в сочетании с прилагательным leicht (leichter).

Таким образом, проведя исследование концепта Seele, можно сделать вывод, что в данном концепте отразилось понимание Seele как средоточия психической и эмоциональной жизни человека, как бесплотной и бессмертной сущности, связанной с Богом. Кроме того, Seele понимается как ценность, сокровище, которое следует тщательно оберегать. Seele выступает мерилом человеческих поступков и часто в этом контексте Seele употребляется вместе со словами Herz, Gemut, Geist. Seele понимается также как внутренний храм, утрата или осквернение которого ведут к утрате связи человека с Богом и к погибели. Обнаружен ряд важных образных воплощений концепта Seele. Душа выступает как некое вместилище переживаний, эмоций, а также как синоним жизни, здоровья. Душа - мерило человеческих поступков. Кроме того, душа может выступать в оппозиции к материальным благам - богатство несовместимо с чистотой души. Концепт Seele в немецкой языковой картине мира играет очень важную роль, что связано с католическим мировоззрением и с остатками языческих представлений о мире. Душа - важнейший элемент человеческой сущности, без нее невозможен человек.

Образные воплощения концепта Seele приведены в таблице № 6.


Таблица 6. Душа в сознании носителей немецкого языка

Душаживаянеживаясам чело- век Центр человека Материальный предмет Нематериальный объект Орган, в котором сосредоточены эмоции. х р у п к и йц е н н ы й Может болетьна него могут воздействоватьвместилище эмоций

Комплекс идей позволяет выделить признаки души, которые представлены в таблице № 7.


Таблица № 7.

№Признаки концепта Seele1. Душа - сам человек. 2. Душа психический мир человека, содержащая эмоции. 3. Душа материальна. 4. Душа представляет собой хрупкость, ценность. 5. Душа нематериальна.

Выводы по второй главе


В результате анализа концепта Seele можно сделать следующие выводы:

. Концепт Seele как основной элемент включен во все религии мира: представление о душе, дарованной Богом, о ее бессмертии является основой священного вероучения. Согласно пониманию некоторых отцов церкви, душа материальна, другие же считают ее духовной, но господствующим в христианстве является понимание души как непространственной, нематериальной субстанции.

. Концепт Seele с точки зрения религии, философии, психологии были выявленны некоторые признаки. В религиозных и философских представлениях душа наделена признаками: нематериальность и движущее начало. Душа имеет признак чистоты/нечистоты, который проявляется и в философии, и в психологии.

В психологии и религии душа едина с телом. Психологи и философы считают, что душа имеет такой признак, как причина познания/дыхания. И только в религии рассматривается признак бессмертности или духовности души.

. В результате проведенного исследования был выявлен комплекс идей, связанный с концептом Seele и реализующийся в сочетаемости его репрезентантов на уровне фразеологических и устойчивых выражений: идея "человек - душа"; идея "органа, который может болеть"; идея, когда "орган чувствует себя хорошо"; идея "органа, на который воздействуют"; идея "душа вместилище"; идея "внутреннего пространства"; идея "движения"; идея "нахождение на поверхности"; идея "хрупкий или ценный предмет"; идея "центральный элемент"; идея единства с телом; идея легкости. Анализируя примеры, содержащие слово Seele, были выявлены признаки души на каждом этапе исследования.


№Этапы концептуального анализаВыявление этимонаАнализ словарных дефиниций и его синонимовРеализация концепта на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний1. Сновидения воспринимаются как впечатления души. Душа бессмертна, нематериальна. Душа - сам человек. 2. Душа самостоятельная субстанция. Душа психичес- кий мир человекаДуша психический мир человека, содержащий эмоции. 3. Душа активное начало живых организмов. Душа движущая сила. Душа материальна. 4Душа нематериальное, духовное начало. Душа представляет собой хрупкость, ценность. 5Душа - разум, ум, сообразительность. Душа нематериальна. 6Душа принадлежит к озеру. Душа едина с телом.

Учитывая проведенный концептуальный анализ и те признаки, которые были выявлены на всех этапах, можно выделить схожий признак души, а именно: душа - нематериальна.

На основе изучения границ и областей пересечения сфер употребления основных признаков концепта был воссоздан фрагмент немецкой языковой картины мира, имеющий полевую структуру. В центре этого поля находятся лексема Seele и её основной признак, а именно нематериальность, совпадающий на всех этапах данного исследования. Другие же признаки, а именно: единство души и тела, движущая сила, душа - сам человек, ценность и хрупкость, располагаются на периферии данного поля как основные репрезентанты данного концепта в устойчивых и фразеологических сочетаниях.

Таким образом, данные метафоры являются неотъемлемой частью модели внутреннего мира человека, свойственной культуре народа. Метафоры формируют различные образные модели разума и души и тем самым дают возможность обратить внимание на различные аспекты ментального опыта. Данный вывод можно изобразить схематично.


Схема № 1. Концепт Seele и его основные признаки


Таким образом, исследование текстовой реализации концепта Seele в немецкой языковой картине мира показало, что данный концепт является многомерным явлением, не получающим однозначного выражения в языке, способным по-разному эксплицировать свое содержание на разных языковых уровнях, имеющим разные дифференциальные, понятийные и образные признаки.


Заключение


Данная работа выполнена в русле современных лингвокультурологических исследований с использованием традиционных для них терминов - "концепт" и "языковая картина мира". При этом концепт понимается как ментальное образование, живущее в сознании всех людей, принадлежащих одной культуре, и находящее отражение в языке. Это делает концептуальный анализ одним из способов воссоздания языковой картины мира.

Обобщая сказанное в теоретической части данной работы, можно говорить о том, что языковая картина мира выявляет особенности мировосприятия конкретного человека, его видение мира, что проявляется в выборе отрезков определенным образом членимого им мира, в выборе вещей, в понятиях, стоящих за используемыми им словами, в первую очередь - ключевыми.

Картина мира - это система всех возможных содержаний: духовных, определяющих своеобразие культуры и менталитета немецкой языковой общности, и языковых, обусловливающих существование и функционирование самого языка. Из вышеперечисленных признаков и складывается языковая картина мира, нации.

Язык является материальным отражателем объективного мира. Все понятия о мире, складывающиеся у человека в процессе познавательной деятельности, находят свое выражение в языке. Проведенное исследование доказывает тот факт, что знания о том или ином абстрактном понятие представлены в языке в виде определенных структур знания, концептов, гештальтов, представлений, фреймов.

В результате исследования примеров был выявлен комплекс идей, характеризующий концепт Seele в немецкой языковой картине мира: идея "человек - душа"; идея "органа, который может болеть"; идея, когда "орган чувствует себя хорошо"; идея "органа, на который воздействуют"; идея "душа вместилище"; идея "внутреннего пространства"; идея "движения"; идея "нахождение на поверхности"; идея "хрупкий или ценный предмет"; идея "центральный элемент"; идея единства с телом, реализуется в различных сочетаниях лексемы Seele с лексемой Leib; идея легкости.

Помимо образных воплощений слова Seele были выявлены дифференциальные признаки: нематериальность, чистота/нечистота, движение, единство души и тела, ценность, хрупкость. Был выделен один признак души, который совпадает на всех этапах исследования, а именно: нематериальность, который входит в ядро концепта Seele, другие же признаки, выделенные в процессе исследования составили периферию данного концепта.

В результате проведенного концептуального анализа было установлено, что слово Seele имеет множество дефиниций, с помощью которых определилась структура и содержание концепта, установились отличительные признаки. Seele обладает сложной категориальной структурой, которая объединяет в себя семантические компоненты "живая", "неживая", "материальная", "центральный элемент", находится в центре человека, в груди. В процессе анализа синонимических словарей было установлено, что слово Seele имеет не только сложную структуру, но и синонимы: Gemut, Herz, Geist, Leben, что расширяет рамки содержательного анализа языковых явлений и придает значительно большую глубину и эффективность семантическими исследованиями.

Исследуемый концепт Seele можно считать ключевым для немецкой ментальности при наличии в его структуре константных содержательных признаков, воспроизводимых, на разных уровнях национального языка и культуры. Таким образом, гипотеза данного исследования подтверждается.

В связи с этим в перспективе возможно более широкое исследование, выходящее за рамки данной работы. Этнической спецификой отмечена экспликация и других концептов, таких как Geist, Sinn, Vernunft, Verstand. Немаловажную роль в языковой картине мира играет и соотношение репрезентантов данных концептов, поэтому представляется возможным создание сопоставительного словаря на основе не только философской, но и художественной и публицистической литературы для наиболее полного воссоздания соответствующих фрагментов языковой картины мира.

Список литературы


1. Агиенко В.И. Структура концептов Правда, Истина в сопоставительном аспекте: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2005. - 22 с.

. Алейникова Т.В. Концептуальная и языковая картины мира: основные интерпретации и аспекты изучения // Язык. Время. Личность. Материалы Международной научной конференции. - Омск: ОмГУ, 2002. - С.3-7.

. Алиференко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс. - Академия, 2004. - 384 с.

. Аристотель. О душе. - М., 1976. Т.1. - 161 с.

. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке: Сб. ст. / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: - Языки русской культуры, 2000. - С.35-41.

. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. - М., 1990, - 78 с.

. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - I - XI. - 896 с.

. Аскольдов - Алексеев С.А. Концепт и слово // Русская словесность: Антология. - М.: Academia, 1997. - С.267-280.

. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразиологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996. - 104 с.

. Бехтерев В.М. Психика и жизнь: избранные труды по психологии личности в двух томах. Т.1. - СПб., 1999, - С.65-68.

. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской философии. Тамбов. - Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2002, - 141 с.

. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов: Пер. с англ.А.Д. Шмелёва. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. / Отв. Ред. И сост. М.А. Кронгауз; Вступ. ст.е.В. Падучевой. - М.: Русские словари, 1996, - 267 с.

. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М., 1980, - 105 с.

. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - Индрик. М.: 2005, - 1040 с.

. Воркачев С.Г. Концепт как "зонтиковый термин" // Язык, сознание, коммуникация. Вып.24. - М.: Филология, 2003. С.5-12.

. Декарт Р. Страсти души. - М.: 1986. - С.481-572.

. Демьянков В.З. Фрейм // Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: МГУ, 1996. - С.187-189.

. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. - М.: 2001. № 1. - С.35-47.

. Египетская мифология Энциклопедия. - М: Эксмо, 2002, С.435.

. Залевская А.А. Ведение в психолингвистику: Учебник. - М.: Рос. гос. гуманит. Ун-т, 1999. - 382 с.

. Залевская А.А. Национально-культурная специфика картины мира и подходы к её исследованию // Языковое сознание и образ мира. - М.: РАН, 2000. - С.39-55.

. Зусман В. Концепт в системе гуманитарного знания // Вопросы литературы. 2003, №2, С.36 - 67.

. Кант И. критика чистого разума. - М.: Мысль. 1994. - 574 с.

. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. С.3-16.

. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. - 330 с.

. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М.: Гнозис, 2004. - 389 с.

. Колесов В.В. Жизнь происходит от слова. СПб, 1999, - 213 с.

. Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: МГУ, 1996. - С.90-93.

. Кубрякова Е.С. Когнитивный взгляд на природу частей речи // Словарь. Грамматика. Текст. - М.: РАН, - 1996. - С.218-224.

. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Изд-во. РАН - СЛЯ - 1997, № 3. - С.22-31.

. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и язковая картина мира // Филология и культура: Материалы II-й Международной конф.12-14 мая 1999/ Отв. ред.Н. Н. Болдырев.Ч. III. Тамбов, 1999. - С.6-13.

. Кузнецов А.М. Компонентного анализа метод // Ярцева В.Н. (ред. ) Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. - С.233-234.

. Кузнецов А.М. Поле // Лингвистический энциклопедический словарь - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - С.233-234.

. Лаккофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с анг. / Под ред. И с предисл.А.Н. Баранова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. Т.52. - 1993, № 1. - С.3-9.

. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. - Минск: ТетраСистемс, 2004. - 255 с.

. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. - М.: Флинта. Наука, 2008. - 296 с.

. Маслова В.М. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - 208 с.

. Нарский И.С., Иммануиль Кант. - М.: Мысль, 1976, - 208 с.

. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. - М.: Наука, 1991. - С.117-123.

. Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. - Кемерово: ИПК "Графика", 2004. - 386 с.

. Платон. О душе // Таранов П. Мудрость трех тысячелетий. - М., 1997, - 98 с.

. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1984. - 145 с.

. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2000. - С.30.

. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Изд-во. Воронеж: Истоки, 2006. - 226 с.

. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / под ред. Б.А. Серебренников. - М., 1998, - 142 с.

. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. - М., 1990, № 6. - С.110-122.

. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. - Вып.36. - М., 1998, С.247-323.

. Ришар Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений / Сокр. пер. с франц. Т.А. Ребеко. М.: Издательство "Институт психологии РАН", 1998. - 232 с.

. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М., 2001, С.145-147.

. Телия В.Н. Русская фразеология. М., 1996. - 288 с.

. Тер - Минасова С.Г. Война и мир языков и культур.М. Слово. 2008. - 344 с.

. Фрумкина Р.М. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сборник обзоров. М., 1992, С.87-92.

Источники

55. Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. - М.: Гос. изд-во иностранн. и национ. словарей, 1956. - 904 с.

. Bedeutungsworterbuch - DUDEN. Das Bedeutungsworterbuch. Auflage 3. - 73. Mannheim: Dudenverlag, 2002. - 1103 S.Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. Bedeutungsworterbuch. - Bd.4, Lieferung 2, 1961. - 341 S.

Deutscher Wortschatz - Portal - [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://wortschatz. uni-leipzig. de/

Duden - DUDEN. Deutsches Universal Worterbuch A-Z. - Mannheim: Dudenverlag, 1996. - 1816 S.- Grossworterbuch Deutsch als Frendsprache. - Berlin, Munchen, Wien, Zurich, New York: Langenscheidt, 2003. - 1254 S.- Das Synonymworterbuch - Manheim: Dudenverlag, Band 8, 2004. - 1104 S.- Wahrig G. Deutsches Worterbuch mit einem "Lexikon der deutschen". - Gutersloh/Munchen: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1993. - 1493 S.

Приложение

Manchmal reicht eben schon die Faszination der russischen Seele [Quelle: lvz. de vom 15.01.2005].Carlo Rola will die Seele erschüttern und doch Pietät wahren [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 15.01.2005].mitfühlende Seele vermag sich nun noch ins kalte Bett zu legen? [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 15.01.2005].

"Er ist das Herz und die Seele unseres Spiels" [Quelle: spiegel. de vom 17.01.2005].anderen, dass bürokratisches Ansinnen tief in der deutschen Seele steckt [Quelle: fr-aktuell. de vom 18.01.2005].werden uns gern an die große de los Angeles als schön singende Seele erinnern [Quelle: welt. de vom 18.01.2005].Park ist beliebt bei den Ludwigshafenern: Am Rande eines Auwaldes mit Blick über den Rhein kann der pfälzische Industriestädter die Seele baumeln lassen und einer geschätzten Bürgerin der Stadt gedenken [Quelle: spiegel. de vom 20.01.2005].wollte die Seele hinter der Platte entdecken [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 20.01.2005].funktionieren Torhüter andersherum: Sie lassen erst Bälle von der Brust prallen, und dann brüllen sie sich ihre Fehler von der Seele oder sie geben der Zeit ein Interview [Quelle: berlinonline. de vom 21.01.2005].

Ähnlich äußerten sich auch kürzlich Bochums Manager Dieter Meinhold und der Schalker Trainer Ralf Rangnick bei der Podiumsdiskussion "Verliert der Fußball seine Seele? [Quelle: spiegel. de vom 22.01.2005].ist kein Platz mehr für den politischen Kompromiss, der die Seele der holländischen Konsensdemokratie ist [Quelle: spiegel. de vom 22.01.2005].

"Wer einmal Fischer war, macht das mit Leib und Seele", sagt Fischer Bornholdt [Quelle: welt. de vom 22.01.2005].Mann spricht Petras aus der Seele, hat der doch erst vor ein paar Tagen in Personalunion sein Spielspektakel "3 von 5 Millionen" auf die Bühne des Berliner Gorki Theaters gebracht [Quelle: lvz. de vom 24.01.2005].Party liegt ihnen, da können sie sich das anfangs noch spürbare Lampenfieber von der Seele spielen [Quelle: lvz. de vom 25.01.2005].die Seele sieht man nicht durch Butzenscheiben [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 25.01.2005].mit seinem Tod ist auch die Seele des Geschäfts verlorengegangen", ließ Käßmeyer durch einen Vertrauten mitteilen [Quelle: abendblatt. de vom 26.01.2005].- Bis zum letzten Diensttag ein Soldat aus Überzeugung - und ein Schleswig-Holsteiner mit Leib und Seele [Quelle: abendblatt. de vom 27.01.2005].

"Ich bin zwar Georgierin, aber ein bißchen habe auch ich diese russische Seele", sagt sie und bekennt, daß sie Oistrachs Prokofjew besonders liebt: "Er spielt ohne Make-up" [Quelle: abendblatt. de vom 29.01.2005].

Schließlich ist er Statistiker mit Leib und Seele [Quelle: berlinonline. de vom 29.01.2005].gibt Erfahrungen, da meine ich, meine Seele sei verlorengegangen [Quelle: welt. de vom 29.01.2005]., die Seele wohnt wie ein ungelöstes Rätsel in uns; was kann ich für sie tun, wie sie nähren? [Quelle: welt. de vom 29.01.200].

"Die Seele ernährt sich von dem, an dem sie sich freut", sagt der alte Kirchenvater Augustin [Quelle: welt. de vom 29.01.2005].Seele ist schon zu viel beschädigt, aber sie sucht Linderung im Sog nach Ergänzung und als Gedächtnis, zum Guten zu gehören [Quelle: welt. de vom 29.01.2005].bin mit Herz und Seele Schiedsrichter [Quelle: fr-aktuell. de vom 31.01.2005].bleibt dann die Seele des Spiels, die ja auch in seiner Unwägbarkeit liegt? [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 31.01.2005].Seele verkaufen wir nicht [Quelle: abendblatt. de vom 01.02.2005].

Die Seele, nicht die Gene bestimmten den Deutungshorizont [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 06.02.2005].

Körper und Seele brauchen Zeit, sich umzustrukturieren [Quelle: abendblatt. de vom 10.02.2005].

"Es fehlt eine Seele hier", sagt Price [Quelle: fr-aktuell. de vom 10.02.2005].steht unter dem Motto "Seele und Zähne: Wenn der Druck zu groß wird" und ist am heutigen Donnerstag von 17 bis 19 Uhr im Zahnärztehaus an der Georg-Wilhelm-Straße 16 in Halensee [Quelle: welt. de vom 10.02.2005].bin ich eine sehr freie Seele [Quelle: berlinonline. de vom 13.02.2005].dem Altertum gilt das menschliche Herz als Sitz der Seele und der Gefühle [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 15.02.2005].

Natürlich deshalb, weil sie eine verwandte Seele gefunden hat [Quelle: welt. de vom 15.02.2005].ihre Seele liege noch auf dieser bezaubernden Veranda auf Manihi und genieße die Sonne [Quelle: spiegel. de vom 16.02.2005].Gemeinschaftsräumen hängen Plakate wie "Deine Seele ist schon hier [Quelle: fr-aktuell. de vom 17.02.2005].willst du mit einer Seele? [Quelle: abendblatt. de vom 19.02.2005].

Täglich klart deine Seele mehr auf, du wirst schöner, du lebst mehr deinem Willen gemäß [Quelle: welt. de vom 19.02.2005].

"Aber meine Seele macht das Boxen frei", philosophiert er [Quelle: abendblatt. de vom 20.02.2005].haben alle blaue Flecken auf der Seele, sind mißtrauisch und können keine weitere Enttäuschung mehr ertragen [Quelle: abendblatt. de vom 20.02.200].

"Wenn die Dörfer sterben, verliert die Insel ihre Identität", befürchtete Sofronis Potamitis, ein "Zypriote mit Leib und Seele", als er nach erfolgreichem Wirtschaftsstudium aus den USA zurückkehrte [Quelle: abendblatt. de vom 20.02.2005].Szene braucht diese Oper nicht, zu sehen gäbe es nur sieben Türen, und was dahinter zu sehen wäre, symbolistisch verschlüsselte Ansichten der verschiedenen Seiten von Blaubarts Seele, spricht die Musik deutlich genug aus [Quelle: berlinonline. de vom 20.02.2005].haben unsere Seele verschachert [Quelle: spiegel. de vom 20.02.2005].haben hier unser ganzes Geld und unsere Seele investiert [Quelle: tagesschau. de vom 20.02.2005].bin jetzt mit Leib und Seele Mutter, und irgendwie hat das Ordnung in mein Leben gebracht [Quelle: n-tv. de vom 22.02.2005].haben einem Vater von zwei schulpflichtigen Kindern, Grund - und Hausbesitzer in Hamburg aus der Seele gesprochen [Quelle: abendblatt. de vom 24.02.2005].schlagen zwei Seelen in seiner Brust [Quelle: fr-aktuell. de vom 18.01.2005].einen schlägt das Ticken der biologischen Uhr zunehmend aufs Gemüt, die andere sieht sich für alle Zeiten aus dem Rennen geworfen um einen attraktiven Arbeitsplatz [Quelle: abendblatt. de vom 01.02.2005].streiten Körper und Seele wie ein altes Ehepaar [Quelle: fr-aktuell. de vom 11.01.2005].älteste Form menschlicher Gesundheitslehre geht von einer Einheit von Körper, Seele, Geist, Verhalten und Umwelt aus [Quelle: abendblatt. de vom 16.01.2005].kommen wir dem Missverständnis vom Theatergucken als reinem, unbeschwertem Genuss langsam einmal auf den Grund: Richtiges Theater ist strapaziös für Sinne, Hirn, Seele und Körper [Quelle: berlinonline. de vom 16.01.2005].fuhr mir heute die Seele aus dem Leib? [Quelle: fr-aktuell. de vom 17.01.2005].kommen Neurologen, Pharmakologen aber auch Theologen und Philosophen zusammen, um die Arbeitsweise des Gehirns und Verbindungen zu Seele und Glauben zu studieren [Quelle: spiegel. de vom 19.01.2005].machen Sie denn, Sie eingefrorener Walfisch, Sie geräuchertes, getrocknetes eingebüchstes Stück Seele, oder was ich sonst noch, gefüllt mit 70% Zorn und 30% Mitleid, Ihnen an den Kopf werfen möchte! [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 19.01.2005].gleiche hohe Stirn, verwandte Seele [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 24.01.2005].

Für diesen Zeitgewinn haben sie einen Teil ihrer Seele verkauft [Quelle: welt. de vom 27.01.2005].Stoff, aus dem die immer wieder beschworene Seele Europas besteht, heißt Erinnerung [Quelle: welt. de vom 28.01.200].leichter, guter Küche (nicht nur fernöstlich) und freundlichem Personal setzt die Entspannung für Körper und Seele sehr schnell ein [Quelle: welt. de vom 28.01.2005].Zentrum meiner selbst hat die Menschheit immer als Seele gewußt, sie wächst in Liebe und Leiden und wird im Sterben erst zu Ende geboren [Quelle: welt. de vom 29.01.200].Einheit von Körper, Geist und Seele fasziniert mich ungemein [Quelle: welt. de vom 29.01.2005].ist das Herz und die Seele der Hamburger Offensive [Quelle: welt. de vom 07.02.2005].Auto bellt sich ein Hund die Seele aus dem Leib [Quelle: fr-aktuell. de vom 12.02.2005].gesund an Körper und Seele muss einer gewesen sein, der ein solches Jahrhundertleben geführt hat [Quelle: spiegel. de vom 13.02.2005].wirkt auf Körper und Seele [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 15.02.2005].dem Motto "Wir wollen helfen - ein Herz für Kinder" sammeln Johannes B. Kerner und Steffen Seibert für die Menschen, die bei der Flut alles verloren haben [Quelle: abendblatt. de vom 04.01.2005].Mainboard ist das Herz jedes Computers, das weiß sogar ein Laie [Quelle: berlinonline. de vom 04.01.2005].für die Seele Zu: Anders reisen (FR Die SEite Drei vom 6. Januar) Das soll Urlaub sein? [Quelle: fr-aktuell. de vom 08.01.2005].ihnen ist auch das Innenleben, die Wärme wichtig [Quelle: welt. de vom 12.02.2005].tut nicht nur der Seele, sondern auch dem Magen gut [Quelle: welt. de vom 23.02.2005].

"Das war Balsam für die Seele", sagte Baumann [Quelle: abendblatt. de vom 17.02.2005].Bewegungen im Einklang mit der Musik - ob temporeich oder harmonisch-fließend - sind Balsam für Körper und Seele [Quelle: welt. de vom 15.02.2005].drei Freunde entblättern in der Umkleidekabine Körper und Seele, der Zuschauerraum spielt Mäuschen [Quelle: welt. de vom 12.02.2005].diesen Tagen sind Hotels mit großem Wellness-, Spa-Bereich, Bars und gemütlich eingerichteten Kaminzimmern Balsam für die Seele [Quelle: welt. de vom 11.02.2005].

Die Seele tanzt auf der Haut [Quelle: welt. de vom 05.02.2005].immer sind Stichworte wie Friede, Ewigkeit, Wunden, Seele oder Kälte griffig [Quelle: welt. de vom 04.02.2005].

Seele, das ist mein Ich, ausgespannt von Erwartung und Erfahrung, tätig im Gestalten glücklicher Umstände, unruhig bis sie ruht in Gott [Quelle: welt. de vom 29.01.2005].braucht unsere Seele Ganzheitserlebnisse der Freude [Quelle: welt. de vom 29.01.2005].Songwriter agiert hier als ruhelose Seele; er setzt sein Dasein wie ein Puzzle zusammen, scheint aber nicht über alle Teile zu verfügen [Quelle: berlinonline. de vom 29.01.2005].

Stücke aus Großbritannien und Irland von jungen Autoren, die lange genug zugesehen hatten, wie die Welt um sie herum den Bach hinunterging, und die nun zur Feder griffen und sich ihre Wut und ihre Träume von der Seele schrieben [Quelle: abendblatt. de vom 28.01.2005].

"Wir ehren eure Freundschaft, wir sind angewiesen auf euren Rat, wir sind abhängig von eurer Hilfe", streicht Bush den zahlreichen Zweiflern unter den US-Verbündeten Balsam auf die Seele [Quelle: spiegel. de vom 23.01.2005].- gut kochend, tatkräftig und hilfsbereit - wünschen sich sicher alle Gemeinden und Pfarrer die gute Seele im Pfarrhaus [Quelle: abendblatt. de vom 23.01.2005].haben Vertrauen, weil Freiheit die ständige Hoffnung der Menschheit ist, der Hunger an dunklen Orten, das Sehnen der Seele [Quelle: abendblatt. de vom 22.01.2005].Kritiker Friedrich Luft nannte ihn einen "Rabauken mit zarter Seele" [Quelle: berlinonline. de vom 22.01.2005].ist Balsam auf die Seele der europäischen Raumforscher, nachdem vor rund einem Jahr ihr Mars-Lander "Beagle" verloren ging [Quelle: welt. de vom 22.01.2005].dann hat die einsame Seele unter lauter einsamen Seelen kräftig zu tun, all die besoffenen Kerle wegzuschleppen, die immerzu "I love you" rülpsen und durchhängen [Quelle: berlinonline. de vom 18.01.2005].dann die liebe Seele ihre Ruh? [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 13.01.2005].verbleibt meine Seele, mein Stolz mein Gefühl? [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 08.01.2005].seinem politischen Radikalismus aber verbarg sich eine zarte Seele [Quelle: welt. de vom 08.01.2005].am kommenden Donnerstag (19.30 bis 21.30 Uhr) wird im Rockenhof ein Tanzworkshop unter dem Motto "Meine Seele will tanzen [Quelle: abendblatt. de vom 11.01.2005].Elvis für den Sex zuständig war, Chuck Berry für den Zorn und Frank Sinatra für den Stil, dann hauchte oder schrie Ray Charles dem Pop die Seele ein [Quelle: welt. de vom 04.01.2005].

Unerklärliche Bauchschmerzen oder Lähmungen - wenn Kindern etwas schwer auf der Seele liegt, äußert sich der Kummer auch als körperliches Leiden [Quelle: abendblatt. de vom 20.02.2005].schluchzte sich Elvis den Liebeskummer von der Seele, im "Heartbreak Hotel", in dem 1956 der Rock 'n' Roll gezeugt wurde [Quelle: welt. de vom 15.02.2005].

Schließlich ist jede Krise ein Ruf, ein Schrei der eigenen Seele, daß sich etwas in seinem Leben ändern muß [Quelle: abendblatt. de vom 13.02.2005]., Trauer, Angst und Sehnsucht tanzt sich der 36-Jährige abends von der Seele [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 12.02.2005].einer kranken Seele und kaputten Zähnen gibt es häufig einen Zusammenhang [Quelle: welt. de vom 10.02.2005]., wenn ich am Ring stehe und zusehe, tut es mir in der Seele weh, und ich würde gerne selbst boxen [Quelle: abendblatt. de vom 10.02.2005].das Sehnen bleibt - und die Dankbarkeit: Er habe ihre Seele aus der Trägheit gerissen [Quelle: lvz. de vom 08.02.2005].tut mir in der Seele weh, daß wir viel gemacht haben, aber dafür nicht belohnt, sondern bitterböse bestraft worden sind [Quelle: welt. de vom 07.02.2005].

Französische Weine sind sozusagen die Seele Galliens und in der ganzen Welt geschätzt [Quelle: abendblatt. de vom 06.02.2005].neuen biopics verleihen der Verknüpfung von Leben und Werk wieder Seele und Zorn, gleichzeitig bleiben sie Mainstream-kompatibel [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 17.01.2005)].liest von den Qualen der Manager und davon, daß ihnen die Angst die Seele aufesse [Quelle: welt. de vom 15.01.2005].liegt ihr eines schwer auf der Seele: Ihre jüngere Schwester ist vor zwei Jahren spurlos verschwunden, und Mia will sie finden [Quelle: abendblatt. de vom 14.01.2005].Comandante stammt aus einer Zeit, als Stones Image des kämpferischen "Kreuzritters für seine Version der Wahrheit", der "seit Jahren wie ein Bluthund jedes Trauma aufspürt, an dem die amerikanische Seele krankt", kaum noch jemanden interessierte [Quelle: fr-aktuell. de vom 13.01.2005].den Armen ihrer US-amerikanischen Freundin Lindsay Kildow heult der in dieser Saison bereits zum dritten Mal gestrauchelte neue Star des Deutschen Skiverbandes sich den Schmerz von der Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 13.01.2005].Sie eine Gemeinsamkeit zu ihm, weil Ihr Film auch ein gigantischer Trip in die Seele des Menschen ist? [Quelle: berlinonline. de vom 14.01.2005].Gutsbesitzer Puntila ist eine Seele von Mensch, er verspricht allen alles, verlobt sich gleich mit vier Frauen und will seinem Chauffeur Matti die Tochter zur Ehe geben, ein sympathischer Kerl also - solange er besoffen ist [Quelle: fr-aktuell. de vom 13.01.2005].Begründer der Psychoanalyse nämlich stammt die Erkenntnis: "Trotz dreißigjähriger Erforschung der weiblichen Seele habe ich keine Antwort auf die große Frage gefunden: Was will eine Frau?" [Quelle: abendblatt. de vom 14.01.2005].spielt sich die Seele aus dem Leib, agiert aber dennoch an den Zuschauern vorbei [Quelle: abendblatt. de vom 15.01.2005].

"Ich als Jurist sage Ihnen, wir Juristen in Frankfurt haben erschreckt gerufen, mit ganzer Seele gerufen nach dem Dichter, der das ausspricht, was der Prozeß auszusprechen nicht im Stande ist" [Quelle: fr-aktuell. de vom 19.01.2005].

Die Seele von Kiruna buchstabiert sich LKAB [Quelle: berlinonline. de vom 20.01.2005].hat sechs Millionen Hobby-Skifahrer, aber nur zwei professionelle Abfahrer, die gerade mal wieder an Leib und Seele angeschlagen sind und sich deshalb nicht die Streif herunter trauen [Quelle: fr-aktuell. de vom 20.01.2005].das "Immunsystem der Seele" geht es beim ersten Harburger Frauenfrühstück in diesem Jahr [Quelle: abendblatt. de vom 21.01.2005].schmetterte der Bauernpräsident der grünen Agrarministerin unter dem Grölen und Pfeifen tausender Landwirte Worte wie diese entgegen: "Frau Künast, Sie kennen die Seele unserer Bauern nicht" [Quelle: berlinonline. de vom 23.01.2005].war wundervoll zu sehen, wie sich die Macht der Musik auf die Seele eines empfindsamen Menschen legt [Quelle: abendblatt. de vom 29.01.2005].Diplomatin geht und weckt dabei Geist und Seele [Quelle: welt. de vom 29.01.2005].Mann, der Paris seine Seele zurückgeben soll [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 31.01.2005].

"Ich bin eine treue Seele", sagt sie [Quelle: abendblatt. de vom 05.02.2005].sei wichtig, die Historie zu kennen, hatte Muzungu erklärt, ein Volk ohne Geschichte sei ein Volk ohne Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 05.02.2005].in seinem Wahlkreis Elmshorn: Die Menschen erzählen ihm, was ihnen auf der Seele brennt [Quelle: abendblatt. de vom 18.02.2005].Menschen erzählen ihm, was ihnen auf der Seele brennt [Quelle: abendblatt. de vom 18.02.2005].

Schließlich Russland: Jene Zeiten, in denen Bush in die Seele von Wladimir Putin sah und sie für anständig befand, sind längst vorbei [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 20.02.2005].wenn ein Beruf die Nähe zum Kunden verlangt, zu seinem Mund und Magen und der Seele auch, dann ist es der des Patissiers [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 21.02.2005].Japaner glauben, dass auch Gegenstände eine Seele haben, also auch Roboter [Quelle: spiegel. de vom 23.02.2005].Innenleben des Schiffs scheint den Seelenzustand des Kapitäns zu reflektieren [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 18.03.2005].von früher stehen wieder auf, Hoffmanns Seele hat jetzt ständig Besuch [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 01.03.2005].

Früher aber hatten wir kein Mitleid mit der armen, vollkommenen Seele, sondern nur Neid, Hass und Missgunst [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 01.03.2005].Bach und Ray Charles hat sie die Seele [Quelle: welt. de vom 01.03.2005].Hope ist, besonders in der Musik, eine treue Seele [Quelle: welt. de vom 01.03.2005].gilt für jeden Menschen, der ein Herz hat, daß unser Mitleid allen gilt, die als Unschuldige ihr Leben im mörderischen Zweiten Weltkrieg verloren haben oder an Leib und Seele verletzt wurden [Quelle: welt. de vom 01.03.2005].Schokolade für die Seele und liebenswert-kitschige Zwerge auf ihrem Bildschirm [Quelle: abendblatt. de vom 02.03.2005].muß mit Leib und Seele dabeisein [Quelle: abendblatt. de vom 02.03.2005].Tagen liegt das Datum wie Blei auf der Seele [Quelle: sueddeutsche. de vom 02.03.2005].hat Seele, Humor und Meinungen [Quelle: welt. de vom 02.03.2005].Mensch hat aber auch Geist und Seele [Quelle: welt. de vom 02.03.2005].eine Seele ist, weiß ich nicht [Quelle: welt. de vom 02.03.2005].manifestiert sich weniger im Gesagten als in den Gegenständen, mit denen sich die Figuren umgeben und den Räumen, die ein Bild ihrer Seele entwerfen [Quelle: fr-aktuell. de vom 03.03.2005].

"Wir benutzen Salz in Japan zur Reinigung der Seele", erklärt Mikiko Sato [Quelle: abendblatt. de vom 04.03.2005].wir am Sandstrand von Aqaba und im Schnorchelparadies des Roten Meeres die Seele baumeln lassen, wollen wir wenigstens einige der kulturhistorischen Attraktionen Jordaniens kennen lernen [Quelle: spiegel. de vom 04.03.2005].steht betroffen davor und erkennt: Da hat sich mal wieder eine von uns Deutschen enttäuschte Seele den Frust aus der Dose gesprüht [Quelle: spiegel. de vom 04.03.2005].ließe sich das Projekt von Ursula Haeusgen, Initiatorin und Seele des Lyrik-Kabinetts, in etwa so beschreiben: Sie will Lyrik auf die ebene Erde holen und auf der Straßenseite des Lebens zugänglich machen [Quelle: welt. de vom 04.03.2005].Wassergeist Undine wird von seinem Vater, dem Fürsten Kühleborn, in die Obhut von Menschen, gegeben, damit sie erfahre, was es mit der menschlichen Seele auf sich habe [Quelle: welt. de vom 04.03.2005].Stiehl hat die Frage nach der Seele in den Mittelpunkt seiner im Grundduktus ruhigen, bisweilen tänzerisch burlesken, auch ironischen Inszenierung gerückt, deren statuarische Momente psychologisch begründet sind [Quelle: welt. de vom 04.03.2005].: Füße hoch und die Seele baumeln lassen [Quelle: welt. de vom 04.03.2005].immer war Tanzen gut für Körper und Seele [Quelle: abendblatt. de vom 05.03.2005].schlotterten Kelten vor der Macht angeblicher Wassergötter und dem Märchen über die Nixe Undine, die an Land erfahren soll, was es mit der menschlichen Seele auf sich hat, und ihren untreuen Ehemann mit dem Tod bestrafen muß [Quelle: abendblatt. de vom 05.03.2005].

"Nett, aber bestimmt" erreicht sie die Bewilligung der sieben Millionen Euro für die Sanierung des Karmeliterklosters, ein Projekt, das seit Jahrzehnten den männlichen Vorgängern schwer auf der Seele lag [Quelle: fr-aktuell. de vom 05.03.2005].bin Schiedsrichter mit Leib und Seele [Quelle: n-tv. de vom 05.03.2005].

Würden Sie Ihre Seele für einen Van verkaufen? [Quelle: spiegel. de vom 05.03.2005].

Würden Sie etwa Ihre Seele für einen Van verkaufen? [Quelle: spiegel. de vom 05.03.2005].steht da als die Kunst, der Technik eine Seele zu geben [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 05.03.2005].Falko Hennig, jener guten Seele dieser Szene, ist es zu verdanken, daß man manche Sternstunde noch einmal hören kann [Quelle: welt. de vom 05.03.2005].Lichtschein dieser schwarzen Krone zerreißt der schwarze Rabe die blaue edle Seele des Edgar Allan Poe [Quelle: welt. de vom 05.03.2005].Mitglieder, darunter auch Holdens grundböse Exfreundin, haben sich mit Leib und Seele dem Studium des deutschen Terrorismus verschrieben [Quelle: welt. de vom 05.03.2005].und soziale Probleme sind bloß ein tropfenweiser Niederschlag im Bewußtsein von Jugendlichen, denen das Tanzen und die Klamotten auf der Seele liegen [Quelle: welt. de vom 05.03.2005].

"Jetzt, in der Passions - und Fastenzeit", klärte er die Partygesellschaft auf, "füttere ich bevorzugt meine Seele" [Quelle: abendblatt. de vom 06.03.2005]."füttert" es zugleich auch die "Seele"? [Quelle: abendblatt. de vom 06.03.2005].beim Fasten geht es nicht um Disziplinierung, sondern um Nüchternheit, nicht um vordergründigen Konsumverzicht, sondern um bewußtes Innehalten - kurz gesagt darum, an Stelle des Körpers die "Seele zu füttern" [Quelle: abendblatt. de vom 06.03.2005].ich habe gelernt, auf die Signale von Körper und Seele zu achten [Quelle: abendblatt. de vom 06.03.2005].Sigmund Freud mit seiner Traumdeutung begann und das Unbewußte in der menschlichen Seele erforschte, galt das als bahnbrechende Entdeckung [Quelle: abendblatt. de vom 06.03.2005].werden zudem wie Vasallen behandelt, was für die empfindliche Seele schwer erträglich ist und böse Erinnerungen weckt [Quelle: fr-aktuell. de vom 07.03.2005].für Lokalmatadorin Friesinger war die WM eine Belastungsprobe für Körper, Geist und Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 07.03.2005].während den Mainzern Flügel wuchsen, sie sich den Frust der vergangenen Wochen von der Seele schossen, verstolperte der Sport-Club auch noch die klarsten Torchancen [Quelle: fr-aktuell. de vom 07.03.2005].von umjubelten Staatsmännern vor dem Rathaus könnten da Balsam für die Seele sein [Quelle: welt. de vom 07.03.2005].und Idee des Großereignisses erläutert Kompositionsprofessor Peter Michael Hamel, Kopf und Seele der Langen Klangnächte: "Hier läßt sich die Hochschule in der Tat als fächerübergreifend interagierender Kosmos begreifen" [Quelle: welt. de vom 07.03.2005].

Für Lokalmatadorin Friesinger war die WM eine besondere Belastungsprobe für Körper, Geist und Seele [Quelle: abendblatt. de vom 08.03.2005].war ihm anzusehen, dass der Frust noch an seiner Seele nagte, der Schmerz den jungen Trainer plagte, weil seine Mannschaft die große Chance nur einen Tag zuvor an gleicher Stelle, im Halbfinale, verpasst hatte [Quelle: fr-aktuell. de vom 08.03.2005].Durst markiert gern den harten Mann. Aber eigentlich, sagt der Ex-Tätowierer, sei er eine missverstandene Seele: Reich, einsam, elend und hoffnungslos romantisch veranlagt [Quelle: spiegel. de vom 08.03.2005].bringt keine Erlösung, die Erdlinge (Bernhard Schütz, Michael Klobe, Laura Tonke, Susanne Düllmann, Jürgen Rothert, Brigitte Cuvelier, Annett Kruschke, Peter René Lüdicke) wollen auch von Seele und Heil nichts wissen [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 08.03.2005].würden Sie die äthiopische Seele beschreiben? [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 08.03.2005].Fans, meine Fans, alle schrieen sich die Seele aus dem Leib [Quelle: welt. de vom 08.03.2005].Motto, mit dem sich alles Unbill der Welt mit der richtigen Portion Schicksalsergebenheit und leichter Seele ertragen lässt [Quelle: berlinonline. de vom 09.03.2005].Durchbruch als Charakterschauspielerin feierte sie 1973 in dem Film "Angst essen Seele auf" von Rainer Werner Fassbinder, wofür sie den Bundesfilmpreis erhielt [Quelle: sueddeutsche. de vom 09.03.2005].Schauspielerin machte aber auch mit Charakterrollen von sich reden, unter anderem in Rainer Werner Fassbinders "Angst essen Seele auf" [Quelle: tagesschau. de vom 09.03.2005].ist "Angst essen Seele auf" gelaufen [Quelle: berlinonline. de vom 10.03.2005].Fassbinders "Angst essen Seele auf" - dafür bekommt sie das Filmband in Gold - schreibt ein Kritiker: "Wo war diese Frau denn nur all die Jahre?" [Quelle: berlinonline. de vom 10.03.2005].wurde Brigitte Mira vor allem mit unterschiedlichen Fernsehrollen, darunter in dem preisgekrönten Film "Angst essen Seele auf" von Rainer Werner Fassbinder und in der Kult-Serie "Drei Damen vom Grill" [Quelle: berlinonline. de vom 10.03.2005].Generation hat Brigitte Mira erst durch den Fassbinder-Film Angst essen Seele auf kennen gelernt [Quelle: berlinonline. de vom 10.03.2005].als Schauspielerin: Für ihre Rolle im Fassbinder-Film "Angst essen Seele auf" (1973 mit El Hedi Ben Salem) bekam sie 1974 das "Filmband in Gold" [Quelle: berlinonline. de vom 10.03.2005].so viele von Fassbinders Meisterwerken ist auch Angst essen Seele auf derart grob aus Versatzstücken zusammengehämmert (hier zwei Melodramen Douglas Sirks), dass ohne das natürliche Charisma seiner Darsteller nie ein Schuh daraus geworden wäre [Quelle: fr-aktuell. de vom 10.03.2005].späte Erweckung wurde in Angst essen Seele auf nur noch fiktionalisiert (selbst einen um 22 Jahre jüngeren Lebensgefährten hatte sie zu dieser Zeit) [Quelle: fr-aktuell. de vom 10.03.2005].Musik baut die Brücke, kongenial hier PJ Harveys schonungsloser und sensitiver Blick in die Seele der neunziger Jahre [Quelle: fr-aktuell. de vom 10.03.2005].war Tänzerin mit Leib und Seele, nie Prostituierte [Quelle: fr-aktuell. de vom 10.03.2005]., was die Zuhörer in ihrer Seele anrühren würde [Quelle: spiegel. de vom 10.03.2005].Warum lässt sich nur in der unergründlichen Tiefe der asiatischen Seele vermuten [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 10.03.2005].asiatische Seele halt [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 10.03.2005].und seinem Autoren ist es aber gelungen, dem Blockbuster über den Comic-Klassiker Seele einzuhauchen [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 10.03.2005].Seele hatte es nicht, auch fehlte ihm ein geistiger Maschinenraum [Quelle: welt. de vom 10.03.2005].das reicht, die rot-grüne Seele wieder aufzurichten, ist die wichtigste Frage [Quelle: fr-aktuell. de vom 11.03.2005]., um Aristoteles zu zitieren: "Ein Freund ist eine Seele in zwei Körpern" [Quelle: welt. de vom 11.03.2005].Artikel über die Diskriminierung und Doppelbestrafung von ungewollt Kinderlosen spricht mir aus der Seele [Quelle: abendblatt. de vom 12.03.2005].Dienstag ließ er Guillaume Gille. Vitamininfusionen verabreichen, was auch als Balsam für die von Selbstzweifeln geplagte Seele gedacht war [Quelle: abendblatt. de vom 12.03.2005].habe ihm auch gesagt, daß sie von einem frommen und sehr wichtigen Mann stammte, der noch lebte, und daß es schön wäre, sie mit anderen Reliquien aufzubewahren, so daß die Gläubigen für seine Seele beten könnten [Quelle: abendblatt. de vom 12.03.2005].zum Manager-Boxen im Boxing Movement erscheint, mag Luxus im Alltag gewohnt sein - hier schätzt er ein Training, das Kraft für den Körper bringt und Entlastung für die Seele [Quelle: abendblatt. de vom 12.03.2005].sei hier ganz "in der Verfassung, meiner Seele zu leben", schrieb er in einem Brief, "und ich werde sie sehr benutzen" [Quelle: berlinonline. de vom 12.03.2005].auch viele andere Fotografien, manche härter und manche sanfter, schienen wie ein Versuch der Wiedergutmachung an der beschädigten Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 12.03.2005].die kulturelle Seele Kassels krankt noch [Quelle: fr-aktuell. de vom 12.03.2005].als 59000 Menschen schrieben sich hier in den letzten zwölf Monaten ihre Angst, ihre Wünsche, ihren Zorn von der Seele [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 12.03.2005].Blanche ist eine an Seele und Körper Versehrte [Quelle: abendblatt. de vom 13.03.2005].Poesie erzählt die Radiojournalistin Xinran in ihrem Buch "Himmelsbegräbnis" eine berührende Liebesgeschichte, die zugleich auch eine Reise in die Seele Tibets ist [Quelle: abendblatt. de vom 13.03.2005].

"Mich interessiert ihre Seele, wie sie ein Verständnis vom Leben entwickeln und wie sie damit zurechtkommen, wer sie sind" [Quelle: abendblatt. de vom 13.03.2005].die Evangelische Kirchengemeinde Hellersdorf mitteilte, sei die Einrichtung jetzt im Rahmen der Aktion "Mit Laib und Seele" Ausgabestelle der Berliner Tafel [Quelle: berlinonline. de vom 13.03.2005].fünf Kinder der alleinerziehenden Mutter Anke Post dagegen haben Deutschland vorgeführt, dass der Kandidat wahrscheinlich auch daheim nicht die Seele des Tischgesprächs ist: "Er sagt nichts" [Quelle: spiegel. de vom 13.03.2005].

Die Seele der Altstadt ist ein System versteckter Gänge [Quelle: spiegel. de vom 13.03.2005].Michael Nitzan, der vor zehn Jahren von Sonthofen nach Israel kam und zum Judentum konvertierte, ist mit Leib und Seele Siedler [Quelle: tagesschau. de vom 13.03.2005].

"Die Rennen hier taten der angekratzten Seele gut", resümierte Teichmann: "Schadenfreude über das Aussteigen von Vittoz habe ich nicht [Quelle: fr-aktuell. de vom 14.03.2005].unbeholfene Sehnsucht nach richtigem Schauspielertheater mit klaren Rollen und psychologischen Motivationen erstickt den Abend in einer obskuren Sehnsucht nach Mutter, Seele und Wahrhaftigkeit [Quelle: fr-aktuell. de vom 14.03.2005].ein Auto hat Seele [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 14.03.2005]., die Pflanze mit den leuchtend gelben Blüten, bringt Licht ins Dunkel der deutschen Seele [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 14.03.2005].tut der Seele gut [Quelle: berlinonline. de vom 15.03.2005].

"Er ist das Herz und die Seele der Timberwolves", sagte Nowitzki nach dem Spiel [Quelle: spiegel. de vom 15.03.2005].gar verspielte er seine Seele an den Teufel [Quelle: spiegel. de vom 15.03.2005].sei ein mitreißender Verleger und ein Buchmann mit Leib und Seele gewesen, würdigte ihn der Börsenverein des Deutschen Buchhandels [Quelle: tagesschau. de vom 15.03.2005].Guido sagt über seine Begeisterung für den Flamenco: "Ich wollte immer tanzen, aber nicht im Trachtenverein, und spürte: Die Musik spricht mir aus der Seele" [Quelle: abendblatt. de vom 16.03.2005].

"Das ist eine Katastrophe", sagt einer der 300 Eigentümer des Hochhauses im 14. Bezirk der Metropole und spricht damit den Franzosen aus der Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 16.03.2005].- 15. März - "Ich habe eine Hornhaut auf der Seele bekommen", schrieb Lagerschreiber Hermann Langbein über das "Zigeunerlager" im KZ Auschwitz: "Hier war es am schlimmsten" [Quelle: fr-aktuell. de vom 16.03.2005].

"Hornhaut auf der Seele" lautet auch der Titel der von Engbring-Romang zusammengestellten Wanderausstellung, in der die Geschichte der Verfolgung und Ausgrenzung der Sinti und Roma in Hessen seit dem 15. Jahrhundert dargestellt wird [Quelle: fr-aktuell. de vom 16.03.2005].

Die Seele hinkt dem Körper oft Jahre hinterher [Quelle: abendblatt. de vom 17.03.2005].wäre unangemessen, ihm vorzuwerfen, er hätte für bessere Voraussetzungen seine Seele verkauft [Quelle: berlinonline. de vom 17.03.2005].der Dürersche Hase ist er ein argloses Tier, als Vogel mehr noch geeignet, uns als Bild der Seele zu treffen [Quelle: berlinonline. de vom 17.03.2005].

"Das tat meiner Seele gut", sagte Adriano [Quelle: welt. de vom 17.03.2005].ist es das, was die Zuschauer fasziniert: die Exhibition meines Innersten, meiner Seele [Quelle: welt. de vom 17.03.2005].60-Jährige ist Richter mit Leib und Seele [Quelle: berlinonline. de vom 18.03.2005].ist mit Leib und Seele Husky, bevor er das Profiteam übernahm, hat er nicht nur schon für die Nordhessen gespielt, sondern auch jahrelang den Nachwuchs trainiert [Quelle: fr-aktuell. de vom 18.03.2005].

"Es stammelt meine Seele ihre Pein", schreibt die Autorin im Gedicht "Gebet", erzählt vom "beinahen Hungertod" und dem "Massengrab Maryschin", aber auch von der "Hoffnung" [Quelle: fr-aktuell. de vom 18.03.2005].in einem Sturm poetischer Hellsicht schwärmt er von ihr als einem Mädchen mit schmiedeeiserner Seele [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 18.03.2005].er findet sehr aufmerksame Zuhörer, wenn er über mögliche Nachfolger sinniert, die den "echten Patrioten, den Menschen, dessen Seele sich um Rußland sorgt, der voller Kraft ist - physisch, intellektuell, moralisch und geistig", ersetzen könnten [Quelle: welt. de vom 18.03.2005].rettete Osiris seine Seele [Quelle: welt. de vom 18.03.2005].ganzem Herzen sind sie dabei: Joachim W. A. Friedrich, Vorstandsvorsitzender der Deutschen Muskelschwundhilfe (DMH), Schirmherrin Elisabeth Fürstin von Bismarck und die "gute Seele" des Vereins, Lieselotte Schwarz [Quelle: welt. de vom 18.03.2005].

Später wird er mit seiner Band vor der großen Lichteffekt-Sonne aus Glühbirnen spielen, und hundert Komparsen werden sich die halbe Nacht lang zu "Raining Again" die Seele aus dem Leib tanzen [Quelle: welt. de vom 18.03.2005].- Seit fast 45 Jahren ist Hans-Joachim Lange Leichtathlet mit Leib und Seele [Quelle: abendblatt. de vom 19.03.2005].Konzept spreche nicht die Seele der Partei an, heißt es, es sei nicht umsetzbar [Quelle: fr-aktuell. de vom 19.03.2005].

"Ich fühle mich erstmals seit Jahren dem HSV wieder zugehörig", sagt der gebürtige Hamburger Michael Piplack und spricht damit vielen Einheimischen in der schönsten Großstadt Deutschlands aus der Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 19.03.2005].Enttäuschung drehte er 1944 den Film "A Sentimental Journey" nach Laurence Sternes Bericht über eine Frankreich-Reise, den er bildstark übersetzte in eine aufregende Reise ins Innere der Seele [Quelle: welt. de vom 19.03.2005].wollte nicht, daß Amerika in imperiale Überdehnung geriet, seine Seele verlor und früher oder später an sich selbst scheiterte [Quelle: welt. de vom 19.03.2005].schwer ihr das fiel und was für eine treue Seele sie ist, wurde vor kurzem deutlich [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].

Trübsinn legt sich auf die Seele [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].hat sich mit der Geschichte der jungen Badra und ihrer sexuellen Irrungen ihre eigene Verzweiflung von der Seele geschrieben: drastisch, wortgewandt und voller Wut [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].an der Seele kranker Mensch suchte im Tod die Erlösung von seinem Leiden [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].war seit langem an der Seele krank, Depressionen und Melancholie waren seine steten Begleiter [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].ihren Wunsch, sich aus ihrer Sicht einmal alles von der Seele zu schreiben, erfüllen wir gern [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].Schock ist fort, nun kommt die Trauer mit all den Einbrüchen in meiner Seele [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].muß ein Helfersyndrom haben, aber auch mit Herz und Seele dabei sein und vollen Einsatz zeigen [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].

"Körper und Seele verwöhnen, fühlen und erleben" lautet das Motto [Quelle: abendblatt. de vom 20.03.2005].

Verwöhnen Sie Seele und Körper um neue Kraft zu tanken [Quelle: n-tv. de vom 20.03.2005].

Für eine gute Linsensuppe kann man unter Umständen seine Seele verkaufen [Quelle: n-tv. de vom 20.03.2005].alles nichts hilft, die Berge, wie Goethe sagt, zu grobschlächtigen Granitpyramiden werden, sich also quasi eine Art Alpenkoller auf die Seele legt, ist Tapetenwechsel angesagt [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 21.03.2005].sie sollte entstehen, um große Probleme zu lösen, nicht aus einer Angst vor Heckenschützen, die am Ende die Seele der Demokratie aufisst [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 21.03.2005].über 13 Jahren ist Karin Brahm die Seele ihres Restaurants am Kajen [Quelle: welt. de vom 21.03.2005].Römer slamt sich die Seele frei und rappt sein Stoßgebet gen Publikum. [Quelle: welt. de vom 21.03.2005].ließ sich die Elf von SVR-Trainer Jens Martens vom aufkommenden Frühling offenbar anstecken und spielte sich den Frust über die Spielausfälle durch einen 6: 0 (3: 0) - Kantersieg gegen die harmlosen Plöner von der Seele [Quelle: abendblatt. de vom 22.03.2005].Braunschweiger aus München nimmt die Überwachungsmentalität, den Workshop-Wahn sowie die deutsche Seele insgesamt aufs Korn [Quelle: abendblatt. de vom 22.03.2005].Berliner Liedermacher entdeckte als einer der ersten, dass auch Gegenstände eine Seele haben - Küchenmesser, Telefone, Autos [Quelle: fr-aktuell. de vom 22.03.2005].ist auch sein Anwalt im Gericht eingetroffen, nimmt D. eine Minute beiseite und sorgt dafür, dass der Befangenheitsantrag so flugs entschwindet wie Gretchens Seele in den Himmel [Quelle: fr-aktuell. de vom 22.03.2005].bei Zugeständnissen à la Demokratie-Fond hat Annan seine Seele nicht verkauft [Quelle: tagesschau. de vom 22.03.2005].Rainer Busse war mit Leib und Seele dabei [Quelle: welt. de vom 22.03.2005].Artikel spricht uns im Grunde genommen aus der Seele - nur daß unsere Erfahrungen schon mehr als 30 Jahre zurückliegen [Quelle: abendblatt. de vom 23.03.2005].können unerträglich sein: wenn sie bohren, stechen, brennen, zerren oder ziehen, wenn sie Körper und Seele schinden [Quelle: abendblatt. de vom 23.03.2005].hört man schon einmal einen Cellisten, dessen Vibrato und Bogendruck es nicht darauf abgesehen zu haben, dem Instrument die Seele durch die f-Löchern zu quetschen [Quelle: berlinonline. de vom 23.03.2005].wurde mit Leib und Seele gesungen, aber ein Ton war wie der andere, ohne Differenzierung der Linie [Quelle: fr-aktuell. de vom 23.03.2005].Mission war es seither, die Seele der Partei zu streicheln und die Genesung vom Agenda-2010-Trauma zu befördern [Quelle: spiegel. de vom 23.03.2005].in der Woche steht sie im Elexia auf dem Band, rennt sich den Berufsstreß von der Seele [Quelle: abendblatt. de vom 24.03.2005].davor gehabt, seine "Seele zu verkaufen" und hat nein gesagt [Quelle: fr-aktuell. de vom 24.03.2005].

"Die haben unsere Seele verschachert", zürnt Reinhard Beck, "obwohl sie uns stets zugesichert hatten, dass sie so etwas nie tun würden" [Quelle: fr-aktuell. de vom 24.03.2005].gut: "Du bist mein Pronomen", hörten wir, oder "Wir waren verbündet gegen alle Anwesenden, aber gegen alle Abwesenden auch", und einmal sagt Rashid: "Du bist ein Lichtstrahl meiner Seele" [Quelle: fr-aktuell. de vom 24.03.2005].gestand: "Der Franz kann es besser als ich, er erreicht die Seele vieler Menschen eher als ich" [Quelle: spiegel. de vom 24.03.2005].- Haar - und Hautpflege können eine Wohltat für den Körper und die Seele sein [Quelle: abendblatt. de vom 25.03.2005].Bickel Im Innern der Berliner Seele schlummert das Bedürfnis nach Geborgenheit, wie sie nur Stammkneipe und Kiez bieten können [Quelle: spiegel. de vom 25.03.2005].als die großen christlichen Konfessionen glauben die Zeugen Jehovas nicht, dass die Seele des Menschen nach dem Tod weiter lebt [Quelle: tagesschau. de vom 25.03.2005].als die großen christlichen Religionen glauben die Zeugen Jehovas nicht, dass die Seele des Menschen nach dem Tod weiterlebt [Quelle: fr-aktuell. de vom 26.03.2005].bin zwar Radiologe und beschäftige mich als solcher mit dem Innenleben der Menschen, aber die Seele ist mir noch nie begegnet [Quelle: fr-aktuell. de vom 26.03.2005].Roths Aquarellen wird die Seele als komplexe Ansammlung geheimster Sehnsüchte, bizarrer Fantasien und schlimmster Befürchtungen sichtbar [Quelle: fr-aktuell. de vom 26.03.2005].als die großen christlichen Religionen glauben sie nicht, dass die Seele des Menschen nach dem Tod weiter lebt, und haben schon mehrfach den Weltuntergang prophezeit [Quelle: spiegel. de vom 26.03.2005].seziert die Seele der Gesellschaft und die Abgründe der Menschen, er arbeitet mit Allegorien, Metaphern und boshafte Anspielungen [Quelle: welt. de vom 26.03.2005].an Körper und Seele zerstörte Harem, dessen Marionettenfäden nur mühsam von Ariane zerschnitten werden konnten und der sich eben noch lemurenhaft an der Erde wand, fällt freiwillig in die Abhängigkeit zurück [Quelle: welt. de vom 26.03.2005].

"Von der übrigen lieben deutschen Literatur habe ich rein Abschied genommen", schreibt Goethe am 17. Mai 1797 an Schiller und spricht uns damit aus einer ins Kreativ-Große planenden und dennoch privaten Seele [Quelle: welt. de vom 26.03.2005].Nachbarschaftsduell gegen Roland Wedel hatte er sich beim 5: 2 mit zwei Toren gerade seinen Frust von der Seele geschossen [Quelle: abendblatt. de vom 27.03.2005].als die Bilder der fliegenden Kamera, die an zwei großen Kränen hängend das russische Machtzentrum von außen filmte, sind jedoch die zahlreichen Interviews, die viel über die russische Seele aussagen [Quelle: abendblatt. de vom 27.03.2005].ist es, das Haus nicht nur zu pflegen und zu renovieren, sondern je nach Seele des Hauses dieses in seinem Wert zu steigern [Quelle: abendblatt. de vom 27.03.2005].wenn ich spät nachts schlechte Laune kriege, Magen und Seele nach Junkfood schreien und im Kühlschrank nur Gesundes ist, ist das in Berlin kein Weltuntergang [Quelle: berlinonline. de vom 27.03.2005].ihr drücke sich eine besondere Beziehung zwischen dem Körper eines Menschen und seiner Seele aus [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 27.03.2005].mit den Veränderungen an ihrem Körper, ihrem Geist und ihrer Seele war das gar nichts [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 28.03.2005].Finsternis des Todes, die Angst legte sich über ihr Leben, über ihr Herz und ihre Seele [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 28.03.2005].wo in der Märchenwelt gibt es schon Frauen, die Männer retten und die eigene luftige Seele dazu! [Quelle: archiv. tagesspiegel. de vom 28.03.2005].waren Würde und Eleganz nie die Sache der sehr bodenständigen Chefin und Seele des Café Hawelka [Quelle: welt. de vom 29.03.2005].die der Seele, versteht sich [Quelle: abendblatt. de vom 30.03.2005].große Rolle spielen während der zunächst 50 geplanten Folgen Schwester Simone, die gute Seele der Notaufnahme, Dr. Michael Lörken, der Unfallchirurg, und der aus Österreich stammende Direktor Othmar Paar [Quelle: abendblatt. de vom 30.03.2005].

Für Mexiko ist der Sieg vor allem wichtig für die Seele [Quelle: berlinonline. de vom 30.03.2005].und er seien "ein Herz und eine Seele" [Quelle: fr-aktuell. de vom 30.03.2005].fehlt an einer Grundidee, Tempo, Zusammenspiel; einer Seele [Quelle: fr-aktuell. de vom 30.03.2005]."Grimme-Preis" ist etwas für den Kopf, weil sich viele kluge Menschen wochenlang durch Kassetten wühlen, und der "Ha-Jo-Friedrichs-Preis" ist eindeutig für die Seele [Quelle: spiegel. de vom 30.03.2005].man einen Preis bekommt, der den Namen dieses Sachwalters journalistischen Ethos' trägt, dann berührt das Seele [Quelle: spiegel. de vom 30.03.2005].sind ein Herz und eine Seele [Quelle: berlinonline. de vom 31.03.2005].und Gerhardt seien "ein Herz und eine Seele", beteuerte Westerwelle [Quelle: berlinonline. de vom 31.03.2005].kritisiert in einem Interview auch Äußerungen von Präsident George W. Bush, wenngleich dieser den Menschen in Nahost "aus der Seele gesprochen" habe [Quelle: spiegel. de vom 31.03.2005].gebühre "die Ehre, dass er den Menschen dort aus der Seele gesprochen hat" [Quelle: spiegel. de vom 31.03.2005]., an denen man womöglich Stunden gefeilt hat, bis der Aufbau und die Beleuchtung stimmten, brennen sich ein - nicht nur auf den Film, sondern auch in die Seele [Quelle: spiegel. de vom 31.03.2005].hat das Amt zutiefst in seiner Seele verletzt [Quelle: welt. de vom 31.03.2005].ist Seele eine Übersetzung für das altgriechische Psyche und meint so viel wie das Vermögen der Lebewesen, etwas zu werden, was sie der Anlage nach immer schon sind [Quelle: fr-aktuell. de vom 01.04.2005].man der Pflanze aufgrund ihrer Lebendigkeit eine Seele zu, wird sie in einer Kultur, die Reaktion, Interaktion und Mobilität hoch schätzt, wie ein angekettetes Tier und damit als unfreie und niedrige Form der Existenz verstanden [Quelle: fr-aktuell. de vom 01.04.2005].Welt, wie Brinkmann sie sah: Draußen ein "verrottetes Land, das jeden an Leib und Seele verstümmelt"; drinnen ein früh Vater gewordener Dichter, den Geldnot und Existenzangst fast um den Verstand bringen [Quelle: fr-aktuell. de vom 01.04.2005].seinem Brief spricht Elbe offenbar vielen Spitzendiplomaten aus der Seele [Quelle: spiegel. de vom 01.04.2005].


Теги: Душа в немецкой языковой картине мира  Диплом  Английский
Просмотров: 3685
Найти в Wikkipedia статьи с фразой: Душа в немецкой языковой картине мира
Назад