Эффективность использования метода дискуссии для формирования коммуникативных навыков на уроках английского языка

Содержание


Введение

1. Теоретические основы формирования коммуникативной компетенции в старшем звене

1.1 Содержание понятия "коммуникативная компетенция"

1.2 Психолого-педагогические особенности формирования коммуникативной компетенции в старшем звене

1.3 Коммуникативный подход как основа проведения дискуссии

2. Методика развития коммуникативных навыков в старшем звене с использованием дискуссии

2.1 Подготовительный этап

2.2 Основной этап проведения дискуссии и распределение ролей

2.3 Заключительный этап и подведение итогов

Заключение

Список использованных источников

Приложения

Введение


Программа по иностранному языку для общеобразовательных школ ставит перед преподавателями важную задачу - сформировать у учеников умение свободного общения на иностранном языке.

Главным недостатком работы над экспрессивной речью на уроках иностранного языка является ограниченный вид речевых действий (пересказ, ответы на вопросы, описание), которыми ученики овладевают в процессе обучения. Ученики практически не умеют вступать и вести спор, доказывать свою точку зрения, убеждать на иностранном языке. Отсюда можно сделать вывод, что побуждение и стимулирование учеников к разнообразным речевым действиям, выражающим мысли, чувства и волю говорящего и является целью эффективного обучения экспрессивной иноязычной речи.

Одним из эффективных способов создания мотивации речевого акта у учеников является метод дискуссии. Дискуссия является такой организационной формой, которая ведет к органическому слиянию обучения разговорным темам и развитию неподготовленной речи.

Позиция преподавателя в дискуссии чрезвычайно сложна: он должен поддерживать ход выступлений, помогать отстаивать свою точку зрения и учить прислушиваться к мнению других. Для учителей неопытных и не знакомых с учениками в полной мере такая задача может казаться невыполнимой. Кроме того, существует не так много разработанных методик обучения ведению дискуссии на иностранном языке, поэтому проблему использования дискуссии на старшем этапе обучения можно считать требующей дальнейшего изучения.

Таким образом, объектом данного исследования является обучение говорению в старшем звене. Предмет исследования заключается в использовании метода дискуссии для обучения говорению.

Целью работы мы определили выявление, насколько эффективно использование метода дискуссии для формирования коммуникативных навыков на уроках английского языка.

Для реализации поставленной цели мы выделили следующие задачи:

-рассмотреть понятие "коммуникативная компетенция".

-изучить психолого-педагогические особенности формирования коммуникативной компетенции в старшем звене.

-дать определение дискуссии.

-рассмотреть виды дискуссии.

-определить этапы проведения дискуссии.

-разобрать основные плюсы и минусы использования на уроках метода дискуссии.

Работа состоит из оглавления, введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и приложения.

В первой главе мы рассмотрели содержание понятия "коммуникативная компетенция", определили психолого-педагогические особенности формирования коммуникативных навыков у старших школьников. А также дали определение дискуссии как метода формирования коммуникативной компетенции и рассмотрели основные виды дискуссии.

Вторая глава носит практический характер. В ней мы распределили этапы проведения дискуссии (подготовительный, основной этап, включающий распределение ролей, этап подведения итогов) и рассмотрели особенности каждого из них.

Актуальность работы заключается в исследовании дискуссии как метода формирования коммуникативных навыков у старших школьников.

метод дискуссия английский язык

1. Теоретические основы формирования коммуникативной компетенции в старшем звене


1.1 Содержание понятия "коммуникативная компетенция"


Понятие "коммуникативная компетенция" рассматривалось как лингвистами (Е.М. Бастрикова, Н.В. Долгополова, Г.И. Безродных) и методистами (Г.К. Селевко, Н.В. Кузьмина, А.В. Мудрик), так и психологами (Г.М. Андреева, Ю.Н. Емельянов, Л.А. Петровская).

Термин "коммуникативная компетенция" возник как развитие идеи Н. Хомского о лингвистической компетенции - ограниченном наборе грамматических правил, позволяющих порождать неограниченное количество правильных предложений [Стрелова, 2009, с.70].

Существуют различные подходы к тому, что включать в состав коммуникативной компетенции.

Так, Д. Хаймс объединял этим понятием следующие компоненты:

-лингвистический (правила языка);

-социально-лингвистический (правила диалектной речи);

-дискурсивный (правила построения смысла высказывания);

-стратегический (правила поддержания контакта с собеседником).

Наиболее подробное описание коммуникативной компетенции принадлежит Л. Бахману. Он использует термин "коммуникативное языковое умение" и выделяет следующие ключевые компетенции:

-языковая (осуществление высказываний возможно только на основе усвоенных знаний и понимания языка как системы);

-дискурсная (связность, логичность, организация смысла высказывания);

-прагматическая (умение передать коммуникативное содержание в соответствии с социальным контекстом);

-разговорная (на основе лингвистической и прагматической компетенций уметь говорить связно, без напряжения, в естественном темпе, без затяжных пауз для поиска языковых форм);

-социально-лингвистическая (умение выбирать языковые формы, "…знать когда говорить, когда нет; с кем, когда, где и в какой манере");

-стратегическая (умение использовать коммуникативные стратегии для компенсации недостающих знаний в условиях реального языкового общения);

-речемыслительная (готовность к созданию коммуникативного содержания в результате речемыслительной деятельности: взаимодействие проблемы, знания и исследования) [Львов, 1999, с.272].

Структура коммуникативной компетенции в ее современной интерпретации включает в свое содержание следующие субкомпетенции: лингвистическую (языковую), социолингвистическую (речевую), социокультурную, социальную (прагматическую), стратегическую (компенсаторную), дискурсивную, предметную. Такой же классификации компонентов коммуникативной компетенции придерживаются Е.М. Бастрикова, В.А. Тищенко, А.Л. Солдатченко и др.

В российской лингвистике термин "коммуникативная компетенция" в научный обиход ввел М.Н. Вятютнев, который определил коммуникативную компетенцию как выбор и реализацию программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в той или иной обстановке общения; умение классифицировать ситуации в зависимости от темы, задач, коммуникативных установок, возникающих у говорящего до беседы, а также во время беседы в процессе взаимной адаптации [Безродных].

Что же касается определения термина "коммуникативная компетенция" в трудах современных лингвистов и методистов, то, по большому счету, существенных разногласий в его трактовке нет. Ниже мы привели несколько определений для сравнения.

Е.А. Быстрова считает, что коммуникативная компетенция - это способность и реальная готовность к общению адекватно целям, сферам и ситуациям общения, готовность к речевому взаимодействию и взаимопониманию [Быстрова, 2004, с.240].

Г.М. Андреева определяет коммуникативную компетенцию как способность понимания и правильного построения разных типов текста при учете специфики конкретной речевой ситуации [Андреева, 2001, с.384].

По Т.Ю. Григорьевой, коммуникативная компетенция - это совокупность доведенных или не доведенных до автоматизма осознанных или неосознанных лингвистических и экстралингвистических знаний и умений совершать действия и операции с целью понимания воспринимаемого или порождения пригодного для понимания устного или письменного текста [Григорьева, 2003].

По нашему мнению, определение Е.А. Быстровой наиболее полно отражает сущность рассматриваемого понятия, поэтому в своей работе мы будем опираться на него.

Наряду с термином "коммуникативная компетенция" как синонимичное понятие часто употребляется термин "коммуникативная компетентность". Данные понятия различаются таким образом: компетенция - это комплекс знаний, навыков, умений, приобретенный в ходе занятий и составляющий содержательный компонент обучения, компетентность - это свойства личности, определяющие ее способность к выполнению деятельности на основе сформированной компетенции [Щукин, 2003, с.332].

В словаре иностранных слов русского языка понятию компетенция (лат.competentia - принадлежность по праву) даются следующие определения:

-осведомленность в какой-л. области;

-круг обязанностей какого-л. лица;

-лингв. интуитивное знание о языке, каковым располагает говорящий на родном языке и которое позволяет ему корректно выражать мысль на родном языке и отличать правильные предложения от неправильных [Комлев, 2006,].

Для научной терминологии педагогики, методики, лингвистики эти понятия являются относительно новыми и, несмотря на смысловые оттенки каждого из слов, чаще всего используются как синонимы, которые иногда заменяют друг друга.

В одной из своих ранних работ И.Л. Бим выделила следующий компонентный состав коммуникативной компетенции применительно к учебному предмету "иностранный язык":

-языковая компетенция;

-речевая компетенция;

-тематическая компетенция;

-социокультурная компетенция [Бим, 1999, с.76].

Позднее этот компонентный состав был уточнён и впоследствии представлен в Государственном стандарте. Под иноязычной коммуникативной компетенцией в этом документе понимается способность и готовность осуществлять межличностное и межкультурное общение с носителями языка в заданных стандартом/программой пределах, что предусматривает совокупность языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной коммуникативной компетенции.

Коммуникативная компетенция при обучении иностранному языку - это совокупность знаний о системе языка и его единицах, их построении и функционировании в речи, о способах формулирования мыслей на изучаемом языке и понимания суждений других, о национально-культурных особенностях носителей изучаемого языка, о специфике различных типов дискурсов [Крамаренко, 2009].

Важная составляющая коммуникативной компетенции - коммуникативные навыки, среди которых разграничивают речемыслительные действия, обеспечивающие восприятие, понимание, интерпретацию и преобразование предъявленной информации, и речемыслительные действия, обеспечивающие продуцирование информации. Направление речемыслительных действий, осуществляемых в рецептивных видах речевой деятельности, от информации к ее адресату, в продуктивных видах - от автора к информации.

Следовательно, коммуникативные умения имеют два вида реализации: интросубъектные коммуникативные умения, или коммуникативные умения адресата информации, и экстрасубъектные коммуникативные умения, или коммуникативные умения автора - производителя информации [Литвинко, 2009, с.102].


1.2 Психолого-педагогические особенности формирования коммуникативной компетенции в старшем звене


В данном пункте мы рассмотрели возрастные особенности обучающихся старших классов. Особое внимание мы уделили изменению характера мотивов деятельности, а также основным психологическим процессам, происходящим в юношеском сознании и влияние психологических характеристик старшеклассников на особенности их общения на уроке иностранного языка.

Проблемами возрастной периодизации занимались такие психологи, как Л.С. Выготский и А.Н. Леонтьев, И.С. Кон, Л.И. Божович, А.В. Петровский. С точки зрения Л.С. Выготского, переход от одного возраста к другому происходит революционным путем, поэтому существуют так называемые "кризисы возрастного развития" - переходные периоды от одного возрастного периода к другому. Возрастные кризисы проявляются в большинстве случаев в виде непослушания, упрямства, негативизма. В культурно-исторической концепции Л.С. Выготского возрастные особенности рассматриваются как наиболее типичные, наиболее характерные общие особенности возраста, указывающие на общее направление развития. В тот или иной возрастной период происходит развитие определенных психических процессов и свойств, психологических качеств личности. Поэтому ребенок на каждом возрастном этапе нуждается в особом подходе [Выготский, 2000, с.108].

Таким образом, для каждого возраста существует своя специфическая "социальная ситуация", свои "ведущие психологические функции" (Л.С. Выготский) и своя ведущая деятельность (А.Н. Леонтьев).

Ведущей деятельностью в старшем школьном возрасте выступает познание. В этот период связь между познавательными и учебными интересами становится постоянной и прочной. Проявляется большая избирательность к учебным предметам и одновременно - интерес к решению самых общих познавательных проблем и к выяснению их мировоззренческой и моральной ценности. Возникает потребность разобраться в себе и окружающем, найти смысл происходящего и собственного существования. Поэтому учащиеся этого возраста редко слушают учителя равнодушно. Они либо вообще перестают слушать, если не интересно, либо слушают эмоционально, напряженно [Немов].

Таким образом, в старших классах мышление учащихся приобретает личностный эмоциональный характер. Именно эти особенности мышления обуславливают выбор художественной литературы, с которой производится работа на уроке иностранного языка.

В это время, как уже было отмечено выше, происходит изменение характера мотивов. На первое место выдвигаются мотивы, связанные с жизненными планами учащихся, с их профессиональным самоопределением. Мотивы старших школьников характеризуются наличием ведущих, ценных для личности побуждений. Все чаще старший школьник начинает руководствоваться в своей деятельности сознательно поставленной целью, появляется стремление углубить знания в определенной области, возникает стремление к самообразованию.

Центральный психологический процесс в юношеском самосознании - формирование личностной идентичности, чувство индивидуальной самотождественности, преемственности и единства [Эриксон, 1996, с.344].

Это является важным для учителя, так как на уроке иностранного языка для старшеклассника необходимо испытать это чувство "преемственности и единства" с классом посредством иноязычного общения.

В ранней юности человеку в целом присуща потребность в общении:

-интенсивное физическое и умственное развитие приводит к расширению интереса к миру и деятельности;

-возрастает необходимость в новом опыте, познании и в защищенности: комфортное общение с людьми, потребность в принятии и признании.

Общение со сверстниками имеет чрезвычайно большое значение для развития личности в этом возрасте еще и по следующим причинам.

Во-первых, общение со сверстниками - это специфический канал информации, по которому приходит соответствующее знание, не поставляемое родителями.

Во-вторых, это специфический вид межличностных отношений, где в совместной деятельности (игра, коммуникация, труд) формируются необходимые навыки социального взаимодействия. Старшеклассники учатся отстаивать свои права, осознавать обязанности, соотносить личные интересы с общественными. Вне общества сверстников, где отношения принципиально строятся "на равных и статус надо заслужить, человеку не удается выработать определенных "взрослых качеств. [Кон, 1967, с.383].

В этом возрасте школьники легко вступают в спор, склонны противоречить, отстаивать свою точку зрения. Таким образом, в целом данный период является благоприятным для развития умения общаться, для развития диалогической речи и коммуникативности школьника. Однако это действует лишь в отношении межличностного общения на родном языке. Применительно к изучаемому иностранному языку дело обстоит несколько сложнее. Причина этого кроется в том, что специфика возраста в сочетании с недостаточным количеством учебных часов приводит к появлению в группе детей довольно замкнутых, не склонных к общению на иностранном языке. А также у старшеклассников утрачивается интерес к изучению иностранного языка, особенно если данный предмет оказывается за пределами их будущих профессиональных интересов [Гальскова, 2006, с.336].


1.3 Коммуникативный подход как основа проведения дискуссии


В данном пункте, прежде всего, необходимо рассмотреть понятие дискуссии. Согласно Энциклопедическому словарю, дискуссия (лат. discussio - рассмотрение, исследование <#"justify">Итог дискуссии не должен сводиться к сумме высказанных точек зрения относительно обсуждаемого предмета. Он должен представлять собой синтез объективных и необходимых черт, присущих дискутируемому предмету. Другими словами, результат дискуссии должен выражаться в более или менее объективном суждении, поддерживаемом всеми участниками дискуссии или их большинством. Таким образом, в результате дискуссии решение проблемы формируется четко и ясно, убеждения каждой из сторон становятся обоснованными. [Русский язык и культура речи].

В педагогике широко используется понятие учебная дискуссия. Это такой метод обучения, который заключается в проведении учебных групповых дискуссий по конкретной проблеме в относительно небольших группах обучающихся (от 6 до 15 человек). От других видов дискуссий она отличается тем, что новизна ее проблематики относится лишь к группе лиц, участвующих в дискуссии, т.е. то решение проблемы, которое уже найдено в науке, предстоит найти в учебном процессе в данной аудитории.

Обучающий эффект учебной дискуссии определяется предоставляемой участнику возможностью получить разнообразную информацию от собеседников, продемонстрировать и повысить свою компетентность, проверить и уточнить свои представления и взгляды на обсуждаемую проблему, применить имеющиеся знания в процессе совместного решения учебных задач.

Таким образом, развивающая функция дискуссии связана со стимулированием творчества обучающихся, развитием их способности к анализу информации и аргументированному, логически выстроенному доказательству своих идей и взглядов, с повышением коммуникативной активности учащихся, их эмоциональной включенности в учебный процесс.

Дискуссии могут быть стихийными, свободными и организованными.

В мировом педагогическом опыте получили распространение следующие формы дискуссии.

-Круглый стол - беседа, в которой "на равных" участвует небольшая группа обучающихся (обычно около 5 человек), во время которой происходит обмен мнениями, как между ними, так и с остальной аудиторией. В качестве итогов данной модели обсуждения, основанной на соглашениях, даются результаты, которые, в свою очередь, являются новыми соглашениями. В процессе круглых столов оригинальные решения и идеи рождаются достаточно редко. Более того, зачастую круглый стол играет скорее информационно-пропагандистскую роль, а не служит инструментом выработки конкретных решений [Свободная энциклопедия Википедия].

-Заседание экспертной группы ("панельная дискуссия", "ток щоу"), представляет собой вначале обсуждение намеченной проблемы между определенными участниками группы (четыре-шесть учеников с заранее назначенным председателем), а затем изложение их позиций всей аудитории.

-Техника аквариума - особый вариант организации обсуждения, при котором, после непродолжительного группового обмена мнениями, по одному представителю от команды участвуют в публичной дискуссии. Члены команды могут помогать своему представителю советами, передаваемыми в записках или во время тайм-аута.

-Мозговой штурм (Brain storming, мозговая атака) - один из наиболее известных методов поиска оригинальных решений различных задач, продуцирования новых идей. Он был предложен американским психологом А. Осборном <#"justify">-Судебное заседание - обсуждение, имитирующее судебное разбирательство - также является одним из видов дискуссий на уроках. Например, в старших классах можно провести урок-суд над вредными привычками.

Итак, из вышеизложенного материала следует, что широкое применение метода дискуссии при решении проблемных ситуаций способствует развитию логического, самостоятельного и критического мышления учащихся, которые приобретают важнейшие для личной и общественной деятельности умения отстаивать свою и опровергать чужую точку зрения, убеждать и переубеждать, а также прислушиваться к чужому мнению [Шаргородская, 1975, с.314].

Что касается этапов проведения дискуссии, то единых требований нет, но, как правило, выделяют 3 этапа: введение в дискуссию, обсуждение проблемы и подведение итогов, которые мы рассмотрели подробнее в следующей главе.

В завершении данного пункта важно отметить, что во время дискуссии учитель перестает быть лишь лектором, выдающим слушателю определенный объем информации для запоминания, а играет роль помощника, собеседника. Ученик здесь выступает уже не в роли пассивного слушателя, а становится активным и полноправным участником диалога. Идет коллективное обсуждение какого-либо вопроса, проблемы, предложений, идей. Активизируется творческая деятельность учащихся, тренируются и развиваются их умения мыслить критически и объективно.

Таким образом, можно заключить, что дискуссия обладает высокой эффективностью для закрепления сведений, творческого осмысления изученного материала, формирования ценностной ориентации, а также формирования ряда коммуникативных умений и навыков [Ваторопина, 2012].

Подводя итог первой главы нашей работы, мы сделали вывод, что плюсов в использовании дискуссии как метода формирования коммуникативных навыков очень много и она обладает рядом преимуществ по сравнению с обычным разговором. Хотелось бы также отметить, что дискуссия является методом обучения в группе, а групповое обучение является основой проблемного обучения, цель которого состоит в том, чтобы сделать каждого учащегося индивидуально сильнее в его собственной позиции, развить определенные коммуникативные качества личности. Участники группы изучают вместе то, что они могут в последующем использовать индивидуально [Мильнер, 2000, с.480].

2. Методика развития коммуникативных навыков в старшем звене с использованием дискуссии


2.1 Подготовительный этап


На данном этапе, прежде всего, наша задача состоит в том, чтобы создать необходимые условия для вовлечения учащихся в дискуссию с учетом психологических особенностей этого возраста, выявленные в предыдущей главе. В разработке методики мы опирались на учебники английского языка для 10 класса. Перед созданием методики мы определили цель и задачи урока с проведением дискуссии, а также обозначили необходимое оборудование.

Цель урока: учебная (развитие навыка говорения на английском языке, совершенствование грамматических навыков, развитие умения воспринимать иностранную речь на слух).

Задачи:

учебные: изучение новой лексики, клише, развитие навыков монологической речи, развитие навыков чтения с целью полного понимания прочитанного;

воспитательные: воспитание в школьниках чувства коллективизма, ответственного отношения к учебе, воспитание духовно-нравственных ценностей;

развивающие: развитие памяти, мышления, языковой догадки, творческого воображения, логического мышления;

познавательные: расширение лингвистического кругозора учащихся.

Оборудование: мультимедийное (проектор, аудио - и видеозаписи), раздаточный материал с проблемным текстом, заданиями, клише для ведения дискуссии, опорные схемы и таблицы.

Форма занятий: индивидуальная, парная, групповая.

Наша дискуссия носит организованный характер, так как мы готовимся к ней заранее. Теперь определимся с формой проведения дискуссии. Выдвинутая нами проблема не требует конкретного решения, ее результатом станет скорее соглашение на основе анализа мнения выступающих. Таким образом, дискуссия по данной теме должна проходить как круглый стол. Ход такой дискуссии предполагает изложение мыслей всех участников, то есть каждый должен не только воспринимать речь других на слух, но и быть способным высказать свою точку зрения.

Что касается времени проведения дискуссии, провести ее можно будет в течение 1 урока, но на ее подготовку уйдет 2 урока.

При проведении дискуссии необходимо придерживаться некоторых правил. Мы разработали следующие правила участия в круглом столе:

-"Свобода слова". Каждый участник должен иметь возможность высказать своё мнение, даже если оно отлично от мнения группы.

-"Без потерь". Каждое высказывание, дополнение и уточнение должны быть учтены и внимательно рассмотрены.

-Обсуждаются идеи, а не личности. В ходе обсуждения недопустимо "переходить на личности", навешивать ярлыки, допускать уничижительные высказывания и т.д.

-Правило поддержки. Важно быть внимательным к высказываниям другого, стараться понять смысл его мнения, поддерживать тех, кому сложно говорить публично.

-Правило цели. Говори кратко, ясно и чётко. Говори по теме, старайся отражать суть разбираемой проблемы.

-Критикуя - предлагай.

Следующий шаг - выбор ведущего, в нашем случае это учитель, но со временем, по нашему мнению, можно доверить эту роль хорошо подготовленному ученику. Его задача заключается в том, чтобы направлять дискуссию в нужное русло и следить за порядком.

Выбирая тему для дискуссии, мы учитывали такие характеристики, как:

-проблемность (поливариантность, наличие разных подходов, столкновение мнений - там, где нет спора и все согласны, бессмысленно проводить дискуссию);

-ясность (однозначность понимания проблемы, выделение одной проблемы, тема не должна давать возможность для обсуждения огромного числа проблем, иначе оно может растянуться до бесконечности);

-компетентность участников (соответствие сложности дискуссионного вопроса уровню подготовки обсуждающих);

-корректность (не должны задеваться личные чувства участников дискуссии, формулировка темы должна соответствовать принципу научности);

-объективность (формулировка темы не должна оказывать давления на тех, кто ее обсуждает).

При выборе темы дискуссии мы постарались учесть интересы учащихся, и в своей работе за основу взяли текст "Love is Life, который можно посмотреть в Приложении А, посвященный проблеме взаимоотношений, в частности, проблеме любви. Ведь известно, что в данном возрасте это чувство играет особую роль и говорить о нем, как мальчики, так и девочки, могут уже без стеснения и с удовольствием. А дискуссия становится более оживленной и интересной тогда, когда затронутая тема беспокоит всех ее участников. Кроме того, данный текст можно привязать к темам учебников, наиболее часто использующихся в общеобразовательных школах (на основе анализа учебников 10 класса М.З. Биболетовой, В.П. Кузовлева, О.Л. Гроза). Хотелось бы отметить, что эти авторы в конце каждого урока предлагают провести дискуссию по пройденным материалам для закрепления полученных знаний. Например, в учебнике "New Millenium English" (автор О.Л. Гроза) в разделе 4 "The root of all evil? урок проходит под темой "How materialistic are you? , в которой обсуждаются жизненные ценности. В данном случае можно провести дискуссию с темой любви как одной из главных человеческих ценностей.

В подготовительном этапе мы выделили несколько пунктов:

-работа с проблемным текстом (чтение, перевод);

-выполнение упражнений на понимание содержания текста;

-обсуждение текста и постановка проблемы;

-просмотр видео на английском языке;

-прослушивание записи стихотворений на английском зыке (сонет 148 Шекспира и стихотворение "Моя любовь - роза красная" Роберта Бернса);

-освоение дискуссионной лексики.

Так как материал текста достаточно обширен, то учащимся рекомендуется прочитать его и перевести дома. Перед работой с текстом необходимо "познакомить" ребят с новыми словами и выражениями. Мы решили поместить новую лексику с данной транскрипцией и переводом на раздаточном материале перед текстом. Сначала учитель читает слова, ученики отрабатывают чтение и затем читают вслух - хором и по цепочке, каждый по одному слову.


Слово Транскрипция Перевод cinematography, n [?s?n?m?'t?gr?f?] кинематография, киноискусствоessence, n ['es (?) n (t) s] сущностьintimacy, n ['?nt?m?s?] тесная связь, близостьcompanionate, adj [k?m'pany?n?t] товарищескийfatuous, adj ['fætju?s] бессмысленный, глупыйencompass, v [?n'k?mp?s] охватыватьaffirm, v [?'f??m] утверждатьconquer, v ['k??k?] завоевывать, покорять

После отработки чтения ученики получают задание - составить предложения с новыми словами и короткие диалоги в парах, чтобы ребята могли не просто знать перевод этих слов, а владеть данной лексикой. Задание на дом - перевести текст и выучить перевод этих слов.

Для следующего занятия мы подготовили несколько заданий на проверку понимания учащимися содержания текста. Переводить его в классе мы не будем, понадеемся на сознательность старшеклассников, чтобы не тратить время не уроке.

Complete each sentence (A-H) with one of the endings (1-8):. Love is a mixture of …

B. To Robert Sternberg's mind, love is made of some combination of …

C. Different stages and types of love can be explained by …

D. Robert Sternberg has also distinguished such types of love as …

E. Scientists affirm that love …

F. Passion which characterizes the first stage of love …

G. Studies have also indicated that brain scans of people infatuated by love …

H. People who are truly in love and who have been together for years don't grow apart but …

1. draw closer to one another.

. disappears with the passing of time.

. nonlove, liking or friendship, infatuated love, empty love, romantic love, companionate love, fatuous love, consummate love.

. resemble to those with a mental illness.

. different combinations of these three elements.

.complex and extremely powerful feelings.

. has a chemical basis.

. intimacy, passion and commitment.

Данное упражнение может послужить разминкой для учащихся, а справиться с ним смогут даже отстающие ученики. Второе задание на выбор ответа Да или Нет также не является сложным, но с его помощью можно проверить, насколько хорошо старшеклассники поняли содержание текста:

Agree or disagree with the following statements.t is no use trying to understand the essence of love. Love is not science. It is magic.attract.is just chemistry.is a natural feeling like hunger or thirst.can't last forever.often look at our partner through rose-coloured spectacles.true love stands the test of time.true love there is no room for doubt and jealousy.

Данное задание наталкивает на личное размышление каждого ученика.

Следующее задание будет немного сложнее:

Give the definitions of the following words:

fondness, romance, intimacy, affection, passion, relationship, commitment, jealousy.

Это задание направлено на развитие спонтанной речи, ведь учащиеся должны своими словами объяснить значение абстрактных понятий. Возможно, справиться с этим упражнением смогут не все ученики, но такие упражнения необходимы, ведь они развивают умение пользоваться словарным запасом, правильно строить предложения в соответствии с правилами языка.

Answer the questions.

1) Why is love a major theme in philosophy, literature, music, poetry and cinematography? 2) What can you say about the triangular theory of love? Do you agree with it? 3) What is the difference between intimacy, passion and commitment? 4) What do scientists say about the essence of love?

) What are the symptoms of love?

) Why can't we say that passion and love are synonyms?

) Why do people who are in love often seem to be mad?

) What is the secret of long-term relationships to your mind?

) Why is love important in people's life?

) Do you agree that 'all we need is love'? Explain your answer.

Это задание является самым сложным из всех предложенных, но ответы на эти вопросы могут послужить отправной точкой для составления речи для участия в дискуссии.

Так как самый распространенный источник материала для дискуссии - художественная литература, мы предлагаем познакомить школьников с творчеством великих английских поэтов, таких, как Роберт Бёрнс и Ульям Шекспир. Сначала мы послушаем аудиозаписи этих стихотворений на английском языке, а потом попробуем прочитать их самостоятельно. Но так как эти произведения содержат сложные конструкции, часто не совпадающие с нормами современного английского языка, мы предлагаем их вниманию детей с уже известным переводом С. Маршака.


O, my Love's like a red, red rose That's newly sprung in June: O, my Love's like a melody That's sweetly played in tune. As fair art thou, my Bonnie lass, So deep in love am I: And I will love thee still, my dear, Till all the seas gang dry: Till all the seas gang dry, my dear, And the rocks melt the sun; I will love thee still, my dear, While the sands of life shall run. And fare thee well, my only Love! And fare thee well a while! And I will come again, my Love, Though it were ten thousand mile. Любовь, как роза, роза красная, Цветет в моем саду. Любовь моя - как песенка, С которой в путь иду. Сильнее красоты твоей Моя любовь одна. Она с тобой, пока моря Не высохнут до дна. Не высохнут моря, мой друг, Не рушится гранит, Не остановится песок, А он, как жизнь, бежит. Будь счастлива, моя любовь, Прощай и не грусти. Вернусь к тебе, хоть целый свет Пришлось бы мне пройти!

Sonnet 148 О mе, what eyes hath Love put in my head, Which have no correspondence with true sight! Or, if they have, where is my judgment fled, That censures falsely what they see aright? If that be fair whereon my false eyes dote, What means the world to say it is not so? If it be not, then love doth well denote Love's eye is not so true as all men's lip. Mow can it? O, how can Love's eye be true, That is so vend with watching and with tears? Marvel then, though I mistake my view; The sun itself sees not till heaven clears. О cunning Love! with tears thou keep'st me blind, Lest eyes well-seeing thy foul faults should find. Сонет 148 О, как любовь мой изменила глаз! Расходится с действительностью зренье. Или настолько разум мой угас, Что отрицает зримые явленья? Коль хорошо, что нравится глазам, То как же мир со мною не согласен? А если нет, - признать я должен сам, Что взор любви неверен и неясен. Кто прав: весь мир иль мой влюбленный взор? Но любящим смотреть мешают слезы. Подчас и солнце слепнет до тех пор, Пока все небо не омоют грозы. Любовь хитра, - нужны ей слез ручьи, Чтоб утаить от глаз грехи свои!

Обсуждение данных стихотворений должно проходить на иностранном языке. А чтобы детям было легче высказывать свои мысли и идеи, мы предлагаем использовать в качестве опоры раздаточный материал с такой табличкой:


Its difficult to be One shouldnt be Its natural to be One can (cant) be A teacher should besurprised at content with indifferent to pleased with accustomed to beinglaughed at ignored told lies treated like a child ordered about

Итак, выбрав проблемный текст, мы обозначили тему дискуссии - "Love is Life. Is it true?". У старшеклассников полно забот и волнений, их ждет решающий важный шаг в жизни - выбор профессии, но и общение со сверстниками, особенно противоположного пола, занимает особое место в их жизни. Таким образом, в данной теме есть, над чем поразмыслить и о чем посудить. Для того, чтобы разнообразить виды речевой деятельности при подготовке к дискуссии, мы рекомендуем показать трейлер к фильму "Ромео и Джульетта" на английском языке с английскими субтитрами [#"justify">Capuleti and Montague were sworn enemies, that`s why Romeo and Juliet`s love was a forbidden desire.

Romeo and Juliet had to risk it all for their love.

Для отработки изученного и лексического материала и тренировки круглого стола обсуждение просмотренного ролика проводится в форме мини-дискуссии. Ученикам предложено выполнить следующие задания.

-Работая в парах, ученики задают друг другу различные вопросы. Задача состоит в том, чтобы не использовать в ответах слова "Да" или "Нет", а отвечать полными предложениями.

-На основе просмотренного видеоролика и прочитанного текста составить верные, ложные и спорные высказывания. Обсудить их в парах или в группах и выбрать самые интересные комментарии к утверждениям.

-Составить диалог на заданную тему по схеме:


Ученик 1Ученик 2Мнение Уточняющий вопросРазъяснение Сомнение Уверенность, аргументНесогласие, контраргумент Предложение Переспрос Повторное предложение с убеждениемСогласие

После того, как к проведению дискуссии все готово - клише выучены, текст отработан, правила озвучены, можно перейти к следующему этапу - основному.


2.2 Основной этап проведения дискуссии и распределение ролей


Как уже было сказано выше, этот этап займет один урок. Функции учителя в качестве ведущего заключаются в следующем:

-решение всех задач организации обсуждения вопроса, вовлекает в обсуждение всех членов группы;

-постановка вопросов участникам по ходу обсуждения проблемы, тем самым подвергая сомнению высказанные предложения, идеи и мысли;

-оценивание участие каждого члена группы в дискуссии на основе выделенных заранее критериев;

-соблюдение временных рамок обсуждения.

Кроме того, от учителя требуется, чтобы его участие не сводилось к директивным репликам или высказыванию собственных суждений.

Учитель как ведущий повышает продуктивность идей участников дискуссии следующим образом:

-дает время, чтобы ученики смогли обдумать ответы;

-избегает неопределенных, двусмысленных вопросов;

-обращает внимание на каждый ответ (не игнорировать ни одного ответа);

-изменяет ход рассуждений ученика - расширять мысль или менять ее направленность;

-уточняет, проясняет высказывания детей, задавая уточняющие вопросы;

-предостерегает от чрезмерных обобщений;

-побуждает учащихся к углублению мысли.

Перед началом дискуссии учителю необходимо создать атмосферу доброжелательности и внимания к каждому. Безусловным правилом является общее заинтересованное отношение к учащимся, когда они чувствуют, что учитель выслушивает каждого из них с равным вниманием и уважением - как к личности, так и к высказываемой точке зрения.

Заседание круглого стола начинается после вступительного слова ведущего, который обозначает проблему и причину, по которой эта дискуссия проводится. Слова ведущего:

"Ladies and gentlemen, we have read a very interesting text about probably the most important feeling in the world. A problem of love in people`s life has been discussed by many writers. Poets, painters, musicians praise this feeling in their works. And today we are here to speak about it and to decide if it is really so important as they say. There cannot be wrong or right answers today, you must listen to each other and explain your point of view. May be some of you will change your mind today. So let us begin.

Важно отметить, что подготовиться к дискуссии должен каждый ученик, но выступать с подготовленной речью все не обязаны - иначе просто не хватит времени урока. Выступить могут 5-6 учеников (если учесть, что в классе 15 учащихся) по 3-4 минуты, задача же остальных участников - дополнять их речь и делать свои выводы на основе их выступления.

Например, Маша выступила с докладом, утверждая, что любовь - самое важное чувство, главная человеческая ценность:

-Just at the beginning, I would go as far as to say that love is the most important feeling in this world, it is the main people value in life. As we have read in the text, "love is a strong feeling of fondness for another person, especially between members of a family or close friends. So it is the feeling that helps us to deal with each other, to have a happy life with friends and in our families. If not love what would have motivated people to protect their land during the wars? But they loved their motherland, their relatives and friends and they were ready to fight to death. If not love what would motivate us to help each other and to be compassionate to each other? No one, I think, is challenging the view that love is the feeling which opens the soul of person and makes him beautiful no matter how he looks like. It`s my firm belief that love will save the world.

Петя выступает против, объявляя, что в школьном возрасте это только помеха учебе, да и вообще от любви только беды - на примере произведения "Ромео и Джульетта":

-But there is another side to this question. It would be a mistake to think that love plays only a good role in people`s life. If there were no love, there would be no broken hearts and suffering. Moreover, there is often unrequited love, and it motivates people to do nothing, just to feel sorry for themselves and wait for others to feel sorry for them. So how can it be useful for people, especially for young people who need to study, to find their way in life? Besides, all of us remember what happened to Romeo and Juliet, who loved each other too much. It is a good example of what love can bring to us. Loving, people often get crazy and their life becomes spontaneous. On my opinion, it is terrible when your mood depends on another person, what he will say, how he will behave. And there often occurs divorces, when two persons are sure they love each other and then it turns out it was just a mistake. There can be other kinds of value in life, but we should try to think rationally and be materialistic.

В качестве примера мы привели пару возможных противоположных высказываний ребят. Остальные ученики внимательно слушают выступающих и дополняют их ответы, приводя свою точку зрения, свои доказательства, свои примеры. При этом важно пользоваться клише - I don`t agree with you, Let me give an example, It must be admitted, that…

Для того чтобы по ходу дискуссии у участников возникали новые идеи, дополняющие ту или иную мысль, мы предлагаем раздать им цитаты и афоризмы о любви на английском языке с переводом (Приложение В).

Задача ведущего на данном этапе заключается в контролировании хода дискуссии, исключая оскорбления и изменение текущей формы, а также его основная функция - вовлечение ребят в дискуссию, ведь очень часто в классе встречаются дети, которые и хотели бы что-то сказать, но стесняются. Мы предлагаем использовать, например, такие выражения:

-What do you think, Masha?

-Dima, what can you say about it?

-Dasha, I`m sure you have a lot to say. Will you tell us your opinion about it?

После того, как состоялся обмен мнениями и все участники круглого стола имели возможность высказаться, начинается заключительный этап проведения дискуссии.


2.3 Заключительный этап и подведение итогов


После обсуждения проблемы ведущий подводит краткий итог:

"Today we listened to many students; your opinion is very different but very important and right in some way. Nevertheless, we can make a sum. Most of you came to a settlement that love is a very essential element in all people`s life, it would be impossible to live in a world where nobody loves each other. We can`t imagine a family based on absence of love. Such life would be unbearable. We can`t imagine a painter who is not inspired by love and a writer who can`t depict so nice stories which sometimes help us to survive and to believe in miracles. Besides, if people wouldn`t love each other, they wouldn`t have friends, nobody would have compassion or help each other. However, there would be only darkness and eternal wars. So a beautiful world is a world based on such a beautiful feeling as love. - "Сегодня мы услышали много разных мнений, каждое из которых - важное и по-своему правильное. Тем не менее, мы можем подвести итог. Большинство из вас сошлись на мнении, что любовь все-таки очень важное чувство в жизни людей, ведь было бы просто невозможно жить в мире, в котором никто никого не любит. Мы не можем представить семью, построенную не на этом чувстве. Такая жизнь была бы невыносимой. Мы не можем представить художника, не вдохновленного этим чувством или писателя, неспособного изобразить такие замечательные истории, которые иногда помогают нам выжить и поверить в чудеса. Кроме того, если бы люди не любили друг друга, не было бы ни друзей, ни сострадания, ни тем более взаимопомощи. Но была бы сплошная тьма и нескончаемые войны. Таким образом, красивый мир - это мир, построенный на красивом чувстве, на любви".

Мы считаем, что оптимальной формой подведения итогов нашей дискуссии является творческая работа учеников - создание стенгазеты с основными заключениями и выводами, почерпнутыми из нашего круглого стола. Это станет домашним заданием старшеклассников. Выполняя это задание, учащиеся повторят основные высказывания, прозвучавшие на заседании круглого стола, лучше освоят лексический материал, а кроме того, общественный труд, как известно, объединяет. В стенгазету можно включить, например, цитаты и афоризмы великих людей о любви на английском языке с переводом и несколько высказываний ребят:

One word frees us of all the weight and pain of life: that word is love (Sophocles). - Одно слово освобождает нас от всех тяжестей и болей жизни: это слово - любовь (Софокл).

Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They bless the one who receives them, and they bless you, the giver (Barbara De Angelis). Любовь и доброта никогда не пропадают даром. Они всегда меняют жизнь к лучшему. Они благословляют того кто получает их и благословляют вас, дающего (Барбара Де Ангелис).

If there were no love, there would be no broken hearts and suffering. - Если бы не было любви, не было бы и разбитых сердец и страданий (Петя).

It is terrible when your mood depends on another person, what he will say, how he will behave. - Ужасно, когда твое настроение зависит от другого человека: что он скажет, как поведет себя (Даша).

Love is the feeling that helps us to deal with each other, to have a happy life with friends and in our families. - Любовь - это то самое чувство, благодаря которому мы счастливы, имея друзей и семью (Маша).

На следующем уроке учитель подводит основные итоги проведенной дискуссии, дает оценку деятельности каждого ученика по тому, насколько активно они вели себя во время заседания круглого стола, разбирает с учащимися основные ошибки. Учитель отмечает, была ли достигнута поставленная цель урока и каков общий итог пройденного урока.

Кроме того, мы считаем, что в дискуссии должна подводиться не только деятельность учащихся, но и ход самого заседания круглого стола, деятельность ведущего.

Анализ и оценка дискуссии повышают ее педагогическую ценность и развивают коммуникативные навыки учащихся. Анализироваться должно выполнение как содержательных, так и организационных задач.

Учащимся, например, можно раздать такие вопросы:

Выполнила ли групповая дискуссия намеченные задачи?

-В каком отношении мы не достигли успеха?

-Отклонились ли мы от темы?

-Все ли ученики принимали участие в обсуждении?

-Были ли случаи монополизации обсуждения?

По нашему мнению, для более глубокого самоанализа и исправления ошибок лучше записать дискуссию на видеокамеру или диктофон.

Для оценки своей деятельности мы предлагаем педагогу ответить на следующие вопросы:

Поставил (а) ли я обоснованную цель?

-Соответствовала ли выбранная тема форме дискуссии?

-Удалось ли мне добиться активного участия ребят в обсуждении?

-Побуждал (а) ли я участвовать или, наоборот, останавливал (а) желающих высказаться?

-Удавалось ли мне препятствовать монополизации обсуждения?

-Поддерживал (а) ли я робких учеников?

-Использовал (а) ли я открытые вопросы, побуждающие к обсуждению?

-Побуждал (а) ли я учеников к постановке исследовательских вопросов, поиску гипотетических решений?

-Удерживал (а) ли я внимание класса на теме обсуждения?

-Не занимал (а) ли я доминирующую позицию?

-Подводил (а) ли я промежуточные итоги, суммировала (а) ли точки зрения, чтобы усилить внутреннюю связность дискуссии?

-Что удалось мне лучше всего?

-Что удалось мне хуже всего?

-Какие приемы (перечислить) я применял (а), чтобы сделать дискуссию более эффективной?

-Какие приемы (перечислить) снижали эффект дискуссии?

Заключение


Дискуссия - это один из самых трудных вариантов интерактивных уроков. Это тяжёлый учебный труд, как для учащихся, так и для учителя. Проведение самой дискуссии в разных вариантах требует максимального напряжения сил учащихся на уроке: внимательно слушать оппонента, уметь тактично и грамотно отреагировать на сложные и на провоцирующие вопросы, сделать нужные и убедительные выводы по своей позиции, приводя разнообразные аргументы и свидетельства. Отсюда вывод: успешной дискуссии всегда предшествует серьёзная работа учащихся по выбранной добровольно ими позиции, подготовка к своей роли. На подготовку достаточно определить 2-3 урока, в ходе которого отбирается материал, формулируются тезисы своих доказательств. На этом этапе - роль учителя сводится к роли консультанта, помощника. Кроме того, тема дискуссии должна быть интересной для учащихся, актуальной.

Преподаватель должен серьёзно подготовиться к дискуссии. В ходе проведения дискуссии он - не сторонний слушатель, а председатель заседания, ведущий, тактичный арбитр, помощник, а иногда и талантливый "провокатор", готовый помочь тем, кто теряется, кто "не вошёл в роль". Именно от учителя зависит, как "разговорятся ребята". Учитель даёт импульс к игре. Эмоциональное состояние участников напрямую связано с поведением учителя. Учитель должен всё видеть, всё слышать, и больше всех сопереживать, чтобы эти чувства увлечённости в споре поиском истины передавались ребятам. Если учитель самоустраняется, то дискуссия проваливается, ни одна из учебных задач выполнена не будет. Учитель регулирует весь ход игры, держит в своих руках все игровые действия участников. По ходу обсуждения он задаёт стимулирующие вопросы, суммирует высказывания, выявляет разногласия в оценках групп (если применяется вариант групповой работы), пытается найти вместе с ними компромисс, включает в действие пассивных школьников, тем самым добиваясь всесторонности и глубины обсуждения проблемы в целом.

Изучение теоретических материалов и анализ специальной литературы, посвящённой проблеме использования дискуссии на уроках иностранного языка для развития коммуникативных навыков показало, что, хотя в последнее время ведётся активная исследовательская работа в этой области, еще нет единого мнения по поводу его практического осуществления и проблема продолжает оставаться актуальной, требуя особенного и усиленного внимания со стороны современных методистов.

Анализ использования метода проблемного обучения и дискуссии для обучения старшеклассников не только целесообразно, но и необходимо, т.к. этот вид речевой деятельности обеспечивает приобретение тех умений и навыков, которые действительно помогут ученикам высказывать свою точку зрения на английском языке, внимательно слушать мнение других людей, выявлять проблемные моменты в различных темах, как во время урока, так и за его рамками.

Кроме того, по сравнению с обычным разговором, построенном по принципу "Вопрос-ответ" дискуссия имеет ряд преимуществ, таких как:

-ученик вынужден много говорить, обосновывая свою точку зрения;

-происходит смешанный обмен вопросами и ответами;

-важен сам смысл вопроса, а не конкретное знание учеником ответа на поставленный вопрос;

-нет оценки "правильный/неправильный ответ", что создает доброжелательную атмосферу в классе, ведь одна из распространенных причин, почему дети молчат на уроках иностранного языка - боязнь ответить неправильно;

-оценивание мнений по принципу "согласен/не согласен" происходит всеми участниками дискуссии, и учителем, и учениками.

По данной теме мы подготовили статью, опубликованную в сборнике РИНЦ, а также принимали участие в конференции "Современные формы и методы преподавания иностранных языков", проходившей в рамках Недели Науки в нашем филиале.

Основываясь на том, что объектом произвольного внимания является не языковая форма, а определение мысли, темы, главных фактов, использование полученной информации в реальных ситуациях, можно считать, что дискуссия как метод проведения урока действительно развивает коммуникативные навыки школьников. Как известно, обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования ситуаций, когда человек может выразить свою мысль на этом языке, когда он способен понять ту главную идею, которую хотят донести до него другие люди. Чтобы учащиеся говорили на иностранном языке, необходимо создать им условия для развития спонтанной речи, естественную ситуацию общения, поэтому дискуссия в преподавании иностранного языка может внести свой вклад в расширение коммуникативной компетенции ученика.


Список использованных источников


1.Андреева, Г.М. Социальная психология [Текст] / Г.М. Андреева. - М.: Аспект-Пресс, 2001. - 384 с.

2.Бим, И.Л. Обязательный минимум содержания основных образовательных программ [Текст] / Л.М. Бим. - М.: ЭКСМО, 1999. - 76 с.

.Быстрова, Е.А. Обучение русскому языку в школе [Текст] / Е.А. Быстрова. - М.: Дрофа, 2004. - 240 с.

.Выготский, Л.С. Психология [Текст] / Л.С. Выготский. - М.: ЭКСМО, 2000. - 108 с.

.Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. Пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 3-е изд., стер. - М.: Издательский центр "Академия", 2006. - 336 с.

.Гойхман, О.Я. Основы речевой коммуникации [Текст] / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. - М.: ИНФРА-М, 1997. - 280 с.

.Григорьева, Т.Ю. Коммуникативная компетенция как основа коммуникативного подхода при обучении иноязычной коммуникативной деятельности. Сборник трудов Северо-Кавказского государственного технического университета. Серия "Гуманитарные науки" [Текст] / Т.Ю. Григорьева. - Ставрополь: 2003. - Вып. №10.

.Кларин, М.В. Инновации в мировой педагогике: обучение на основе исследования, игры и дискуссии [Текст] / М.В. Кларин. - Рига: НПЦ "Эксперимент", 1995. - 176 с.

.Кон, И.С. Социология личности [Текст] / И.С. Кон. - М.: Политиздат, 1967. - 383 с.

.Литвиненко, Ф.М. Коммуникативная компетенция: принципы, методы, приемы формирования: сб. науч. ст. [Текст] / Ф.М. Литвиненко. - Белорус. гос. ун-т, Мн.: Вып.9, 2009. - 102 с.

.Львов, М.Р. Словарь-справочник по методике преподавания русского языка: Пособие для студентов педагогических вузов и колледжей [Текст] / М.Р. Львов. - М.: Издательский центр "Академия", Высшая школа, 1999. - 272 с.

.Мильнер, Б.З. Теория организации [Текст] / Б.З. Мильнер. - Изд. второе, дополненное и переработанное, М.: Инфра, 2000. - 480 с.

.Ольшанский В.Б. Практическая психология для учителей [Текст] / В.Б. Ольшанский. - М.: Инфра, 2004. - 190 с.

.Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению [Текст] / Е.И. Пассов. - М.: Дрофа, 1985. - 208 с.

.Сластенин, В.А. Педагогика: Инновационная деятельность [Текст] / В.А. Сластенин, Л.С. Подымова. - М.: Дрофа, 2003. - 320 с.

.Стрелова, В.В. Эволюция становления терминов коммуникативная компетенция и коммуникативная компетентность, Коммуникативная компетенция: принципы, методы, приемы формирования: сб. науч. ст. [Текст] / В.В. Стрелова. - Мн.: 2009. - Вып.9. - 102 с.

.Шаргородская, Е.И. Школьное образование [Текст] / Е.И. Шаргородская, М.А. Боровик. - Л.: Просвещение, 1975. - 314 с.

.Щукин, А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: учеб. пособие для вузов [Текст] / А.Н. Щукин. - М.: Высш. шк., 2003. - 332 с.

.Эриксон, Э. Идентичность: юность и кризис. Пер. с англ., общ. ред. и предисл. А.В. Толстых [Текст] / Э. Эриксон. - М.: Прогресс, 1996. - 344 с.

20.Безродных, Г.И. Формирование коммуникативных и языковых компетенций на уроках русского языка [Электронный ресурс] / Г.И. Безродных, Режим доступа: <#"center">Приложения


Приложение А


Проблемный текст и задания к нему

Love Is Life

What is love? Even in this advanced age of science, when people conquer space, do the shopping via the Internet, clone animals and transplant organs, they still don't fully understand the nature and purpose of love. There are numerous definitions of love. For example, the dictionary defines love as 'a strong feeling of fondness for another person, especially between members of a family or close friends'. Love is a mixture of complex and extremely powerful feelings. It is a major theme in philosophy, literature, music, poetry and cinematography.great number of scientists and psychologists have been trying to understand the essence of love. Robert Sternberg, an American psychologist, has proposed a triangular theory of love. To his mind love is made of some combination of intimacy, passion and commitment. According to Robert Sternberg, intimacy 'encompasses feelings of closeness, connectedness, and bondedness'. Passion 'encompasses drives that lead to romance, physical attraction, and sexual consummation'.commitment is 'the decision to remain with another, and in the long term, the shared achievements and plans made with that other'. Robert Sternberg has affirmed that 'passion is the quickest to develop, and the quickest to fade. Intimacy develops more slowly, and commitment more gradually still'. Different stages and types of love can be explained by different combinations of these three elements. Robert Sternberg has also distinguished such types of love as nonlove, liking or friendship, infatuated love (pure passion), empty love (commitment without intimacy or passion), romantic love (emotional and physical bonds), companionate love (intimate, non-passionate love), fatuous love (passion without intimacy), consummate love (perfect love).affirm that love has a chemical basis. Recent studies in neuroscience have shown that when people fall in love, the brain consistently releases a certain set of chemicals that stimulate the brain's pleasure center and cause increased heart rate, loss of appetite and sleep, and an intense feeling of excitement. This stage generally lasts from one and a half to three years. So it is not unusual that passion which characterizes the first stage of love disappears with the passing of time and other feelings such as respect, tenderness and affection set in. Only true love stands the test of time. People who are truly in love and who have been together for years don't grow apart but draw closer to one another.have also indicated that brain scans of people who are in love resemble to those with a mental illness. Scientists say that love deactivates the brain regions associated with negative emotions, with social judgment and with judging other people's intentions and emotions. That is why people in love are often unable to make critical judgments and they look at their partner through rose-coloured spectacles.is the secret of long-term relationships? Why do some couples live long and happily together while others separate? Maybe the secret is to try to understand and forgive each other and to feel the responsibility for your partner's life. Shared interests unite people while sincerity and mutual understanding form emotional closeness. And of course it is very important to have confidence in each other as in true love there is no room for doubt and jealousy [Открывая мир с английским языком. Современные темы для обсуждения. Готовимся к ЕГЭ. С.А. Юнёва, 2012, Москва, с.64].


Приложение Б

Клише для ведения дискуссии

КлишеВозможный вариант перевода1. Начало высказывания (Opening) Id like to point out right at the beginning that…В самом начале хотел бы отметить (обратить внимание), что…Just at the beginning I would go as far as to say that…В самом начале я бы сказал (хотел бы сказать), что…It should be pointed out right as the beginning that…В самом начале необходимо отметить, что…We very clearly remember that…Мы очень хорошо помним, что…2. Продолжение высказывания (Continuing) But right now our attention turns to…А сейчас обратим внимание на…What is likely to happen is…Скорее всего случится следующее…Lets move to another question. Давайте перейдем к следующему вопросу. Now it is going to be my pleasure to explain to you…Я с удовольствием (с радостью) объясню вам…3. Выражение своего мнения (Opinion phrases) No one, I think, is challenging the view that…Думаю, ни у кого не вызывает сомнения, что…I dont honestly think that…Я, честно говоря, не считаю, что…I know from personal experience…Я по своему опыту знаю, что…Well, my personal feeling is…Мое личное мнение…Its my firm believe that…Я твердо убежден, что…Its been my observation that…По моим наблюдениям…4. Противоположная точка зрения (Contrasting point of view) On the other hand…С другой стороны…There is another side to this. Есть и другая сторона. There are different views of…Существуют разные мнения насчет…I take a different view at…У меня другое мнение насчет…Opponents argue that…Оппоненты утверждают, что…Many people oppose the viewpoint that…Многие люди не поддерживают точку зрения, что…5. Выражение согласия (Agreement) Yes, youre quite right to say that…Вы совершенно правы, когда сказали…No questions about it. Никаких вопросов по этому поводу. I am 100% certain that…Я уверен на 100%, что…I have little doubt that…Я почти не сомневаюсь, что…6. Выражение несогласия, сомнения (Disagreement, uncertainty) I can disagree. Я могу не согласиться. I express strong objection to the idea that…Я крайне не согласен с мнением, что…This does not seem to be so. Кажется, что это не так. There is continuing disagreement over…Постоянно возникает разногласие относительно…There has been much disagreement over…Существует много разногласий относительно…I doubt it very much, because…Я в этом очень сомневаюсь, т. к…7. Прояснение ситуации, акцентирование внимания (Clearing up, emphasizing) Nobody would want to deny the fact that…Никто не станет отрицать тот факт, что…Id like to remind you that…Хотелось бы напомнить, что…We have to bear in mind that…Необходимо помнить, что…What I was greatly struck by is…Что меня поразило, так это…8. Приведение примеров, фактов (Giving examples, facts) Let me give you an example of what I mean…Позвольте привести пример того, что я имею в виду…What we have seen now is a kind of a perfect example of…То, что мы сейчас увидели, - это прекрасный пример того, что…Its a problem that will only increase in time. Это проблема, которая со временем только возрастет (усугубится). 9. Завершение высказывания (Concluding) To draw to a close Id like to say that…В завершение хотел бы сказать, что…To have the final say in the matter…Напоследок скажу, что…To draw to the conclusion Id like to say that…В завершение хотел бы сказать, что…Summarizing, we may say that…Подытоживая, мы можем сказать, что…Thats where Id like to end. На этом хочу завершить.

Данные клише являются аутентичными, то есть они были отобраны из первоисточников (программ ВВС и статей журнала "The Economist"). Выборка сделана преподавателем ГГПИИЯ С.Н. Мартинсоном, 2012 г. [#"center">Приложение В


Цитаты и афоризмы о любви

1)If someone thinks that love and peace is a cliché that must have been left behind in the Sixties, that's his problem. Love and peace are eternal (John Lennon). Если кто-то думает что любовь и мир - это клише которое надо было бы оставить в шестидесятых, то это их проблемы. Любовь и мир вечны (Джон Леннон).

2)One word frees us of all the weight and pain of life: that word is love (Sophocles). Одно слово освобождает нас от всех тяжестей и болей жизни: это слово - любовь (Софокл).

3)We look forward to the time when the Power of Love will replace the Love of Power. Then will our world know the blessings of peace (William E. Gladstone). Возможно, когда-нибудь наступит время, когда власть любви заменит любовь к власти. Только тогда наш мир узнает все блага мира (Вильям Глэдстоун).

4)Every time we love, every time we give, it's Christmas (Dale Evans). Всякий раз, когда мы любим, и всякий раз, когда мы отдаем - это Рождество (Дэйл Эванс).

5)Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They bless the one who receives them, and they bless you, the giver (Barbara De Angelis). Любовь и доброта никогда не пропадают даром. Они всегда меняют жизнь к лучшему. Они благословляют того кто получает их и благословляют вас, дающего (Барбара Де Ангелис).

6)Love involves a peculiar unfathomable combination of understanding and misunderstanding (Diane Arbus). Любовь состоит из странной, непостижимой комбинации понимания и размолвок (Диана Арбус).

7)No man or woman really knows what perfect love is until they have been married a quarter of a century (Mark Twain). Ни один мужчина или женщина не узнает, что такое идеальная любовь, пока не проживет в браке четверть века (Марк Твен).

8)Those who love deeply never grow old; they may die of old age, but they die young (Arthur Pinero). Те, кто любит по-настоящему никогда не стареют; они могут умереть в преклонном возрасте, но они уходят молодыми (Артур Пинеро).

9)Love is being stupid together (Paul Valeri). - Любовь - это быть глупцами, но вместе (Пол Валери).

10)There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness (Fridrich Nitsche). - В любви всегда есть какое-то безумство. Но в безумстве всегда есть благоразумие (Фридрих Ницше).

)It is not true that love makes all things easy; it makes us choose what is difficult (George Eliot). - Неверно утверждение, что любовь делает многие вещи проще; она помогает выбрать, что сложнее (Джордж Элиот).

)Love is a serious mental disease (Platon). - Любовь - это тяжелая душевная болезнь (Платон).


Теги: Эффективность использования метода дискуссии для формирования коммуникативных навыков на уроках английского языка  Курсовая работа (теория)  Педагогика
Просмотров: 28223
Найти в Wikkipedia статьи с фразой: Эффективность использования метода дискуссии для формирования коммуникативных навыков на уроках английского языка
Назад