Фонетические особенности использования лексических единиц терминополя "декоративная косметика и парфюмерия"

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ТЕРМИНОПОЛЯ «ДЕКОРАТИВНАЯ КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ»


По словам И.В. Арнольда, фонетические средства, повышающие экспрессивность речи и ее эмоциональное и эстетическое воздействие, связаны со звуковой материей речи через выбор слов и их расположение и повторы [1, с. 176]. Большую роль при фонетической организации высказывания играют повторы отдельных звуков аллитерация, ассонанс, консонанс и рифма.

Заголовки косметических и парфюмерных сообщений обычно короткие. Как правило, в них используется какой-то один прием, например, аллитерация, то есть повторение одинаковых (или сходных) звуков или звукосочетаний [7, с. 18]. Аллитерация часто играет экспрессивную роль в сообщении и выделяет самую важную информацию, создает мелодику в тексте рекламы, придает ему звучность, звонкость, решительность и твердость. Этот прием зачастую используется в заголовках. Рассмотрим следующие примеры: Fresh Fast Fabulous реклама косметической линии Estee Lauder; Feeling Fresh Fruit Deodorant реклама дезодоранта Avon; The Science Behind The Beauty реклама салона Sally Hansen; Skin So Soft Signature Silk Roll-On Deodorant реклама дезодоранта Avon; Ultra Sheer Silky Smooth реклама пудры Lancфme. В русском языке такими примерами могут служить: Будь желанным. Будь собой реклама туалетной воды Oriflame; Очень элегантный, очень весёлый, очень Ваш реклама парфюмерной воды Givenchy; Все в восторге от тебя реклама косметической линии Maybelline.

Также можно встретить применение аллитерации в телевизионной рекламе. Это довольно распространенный прием, так как в противовес печатному тексту данные звуки могут быть проговорены и услышаны, а не только представлены графически. Создается двойной эффект эффект наложения, следовательно, дешифровка информации происходит быстрее и вернее.

Встречаются также случаи использования ассонанса, то есть повторение ударных гласных внутри строки или фразы или на конце ее в виде неполной рифмы. Ассонанст также достаточно характерное явление для рекламных сообщений, так как способствует созданию особого ритмического рисунка, который придает высказыванию интонацию настойчивого повтора. В качестве примеров можно привести следующие сообщения: в английском языке Spring Fever реклама туалетной воды Oriflame; Keep Clear 2-in-1 Anti-Dandruff Shampoo реклама шампуня Avon; Hair Care реклама кондиционера Avon. В русском языке Косметика с энергетикой энергетическая косметика DKS; Легка, свежа, красива CoverGirl все достижимо! декоративная косметика CoverGirl; Жить. Любить. Сейчас Yves Saint Laurent Parisienne, женский аромат.

Явление консонанса (повтора конечных согласных) можно проследить в нижеследующих примерах: в английском языке: Different scents for different gents! реклама парфюмерной линии Giorgio Armani, No dibs, dabs, and splatters реклама дезодоранта Axe, good as gold реклама румян Maybelline. В русском языке: Не прогадаешь. Не устоишь сеть магазинов Рив Гош; Насладись дыханием ветра. Прикоснись к природе реклама туалетной воды Oriflame.

Еще одним часто используемым фонетическим приемом является рифма. Рифма так же, как и аллитерация, служит для усиления выразительности сообщения и для облегчения его запоминания. В рекламекосметической и парфюмерной продукции рифма употребляется довольно часто, так как основной задачей употребления рифмы является именно облегчение запоминания информации.

Рифмой принято называть особый вид регулярного звукового повтора повторение более или менее сходных сочетаний звуков на концах строк или в других симметрично расположенных частях стихотворений, выполняющее организующую функцию в строфической композиции [2, с. 216].

В английском языке можно привести следующие примеры: Youll be lovelier each day with fabulous pink Camay реклама мыла Camay; Hair feels fresher, stronger, for longer реклама шампуня Schwarzkopf; Taste the best! реклама туалетной воды Mizani. В русском языке таковыми примерами являются: Gillette лучше для мужчины нет! реклама мужской косметической линии; Легка, свежа, красива CoverGirl все достижимо! декоративная косметика CoverGirl. В русскоязычных рифмованных сообщениях достаточно активно используется прием рифмования иностранного слово (как правило, название товара/услуги) с русским словом, имеющим сходное звучание. Являясь манипулятивным приемом, подобное построение направлено не только на непроизвольное запоминание самого высказывания, но и названия рекламируемого товара.

Использование различных фонетических приемов, как по отдельности, так и в сочетании друг с другом, позволяют ритмически организовать текст, подчеркнуть идею, которую автор хочет выразить в сообщении. Другими словами, равномерное чередование (например, ударных и неударных слогов) оказывает воздействие на наше восприятие, в котором мы зачастую не отдаем себе отчета. Несмотря на то, что при восприятии информации мы концентрируемся на содержании сообщения, мы не можем игнорировать влияние ритма, которое может либо облегчить, либо осложнить декодирование. Ритм помогает оказать особое эстетическое воздействие на читателя, лучше запомнить сообщение, которое несет в себе текст. А также либо четко организовать речь, либо запутать читателя. Иногда ритмичность создается таким образом, чтобы придать определенный ритмико-музыкальный эффект.

Ритмически верно организованный текст, четкая расстановка пауз, слаженный механизм музыкального сопровождения все это приводит к успешной интерпретации смыла сказанного. До реципиента за короткий промежуток времени необходимо донести довольно большое количество информации и создать образ. Рассмотрим в качестве примера рекламу духов Lancome: Tresor In Love. Youthful. Modern. Flirty. Данный рекламный ролик предполагает легкость и быстроту запоминания, кроме того, является, безусловно, положительным и вызывает нужные ассоциацию. Четкие короткие фразы слогана обеспечивают нужное настроение, и реклама приобретает некоторую веселость и жизнерадостность. Ритм данного сообщения энергичный, четкий, немного резкий.

В русском языке примером может послужить следующее рекламное сообщение: Lumene. Четкий контур. Насыщенный цвет (губная помада Lumene). В данном случае также прослеживается четкость, энергичность, резкость.

Использование определенного фонетического приема на определенном отрезке речи позволяет привлечь к нему особое внимание, выделить информацию сообщения и, таким образом, лучше его запомнить.

Исследуемый нами материал показал, что фонетические приемы широко используются как в заголовках, так и в самих текстах, описывающих косметику и парфюмерию. Использование вышеупомянутых приемов позволяет ритмически организовать текст, подчеркнуть идею, которую автор хочет выразить в сообщении.


ЛИТЕРАТУРА

реклама запоминание рифма читатель

1.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. М, 2004.

.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л., 1981.

.Борисова Л.И. Пособия по научно-техническому переводу (методологический обзор). - М., 2003.

.Дрибноход Ю.Ю. Большая энциклопедия косметики и косметологии. М., 2008.

.Комиссаров В.Н. Слово о переводе // Очерк лингвистического учения о переводе. М., 1973.

.Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода. М., 2007.

.Убин И.И. Перевод и лингвистика: Учебное пособие. М., 2003. ста. М., 1994.


Теги: Фонетические особенности использования лексических единиц терминополя "декоративная косметика и парфюмерия"  Статья  Английский
Просмотров: 7811
Найти в Wikkipedia статьи с фразой: Фонетические особенности использования лексических единиц терминополя "декоративная косметика и парфюмерия"
Назад